主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 9:26
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
故我爭趨非如無定向、鬥拳非如擊虛空、
新标点和合本
所以,我奔跑不像无定向的;我斗拳不像打空气的。
和合本2010(上帝版-简体)
所以,我奔跑,不像无目标的;我斗拳,不像打空气的。
和合本2010(神版-简体)
所以,我奔跑,不像无目标的;我斗拳,不像打空气的。
当代译本
因此,我奔跑不是漫无目标,我击拳不是打空气。
圣经新译本
所以我奔跑,不是没有目标的;我斗拳,不是打空气的。
中文标准译本
因此,我奔跑不像没有目标的;我斗拳不像打空气的;
新標點和合本
所以,我奔跑不像無定向的;我鬥拳不像打空氣的。
和合本2010(上帝版-繁體)
所以,我奔跑,不像無目標的;我鬥拳,不像打空氣的。
和合本2010(神版-繁體)
所以,我奔跑,不像無目標的;我鬥拳,不像打空氣的。
當代譯本
因此,我奔跑不是漫無目標,我擊拳不是打空氣。
聖經新譯本
所以我奔跑,不是沒有目標的;我鬥拳,不是打空氣的。
呂振中譯本
所以我、我這樣奔跑、不是無定向地;我這樣鬥拳、不是打空氣的。
中文標準譯本
因此,我奔跑不像沒有目標的;我鬥拳不像打空氣的;
文理和合譯本
故我馳逐、非如無定、我搏鬥、非如擊空、
文理委辦譯本
故我角勝、無復狐疑、我力搏、非如虛擊、
吳經熊文理聖詠與新經全集
故予之競走、非無目的、予之揮拳、非無對象、
New International Version
Therefore I do not run like someone running aimlessly; I do not fight like a boxer beating the air.
New International Reader's Version
So I do not run like someone who doesn’t run toward the finish line. I do not fight like a boxer who hits nothing but air.
English Standard Version
So I do not run aimlessly; I do not box as one beating the air.
New Living Translation
So I run with purpose in every step. I am not just shadowboxing.
Christian Standard Bible
So I do not run like one who runs aimlessly or box like one beating the air.
New American Standard Bible
Therefore I run in such a way as not to run aimlessly; I box in such a way, as to avoid hitting air;
New King James Version
Therefore I run thus: not with uncertainty. Thus I fight: not as one who beats the air.
American Standard Version
I therefore so run, as not uncertainly; so fight I, as not beating the air:
Holman Christian Standard Bible
Therefore I do not run like one who runs aimlessly or box like one beating the air.
King James Version
I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air:
New English Translation
So I do not run uncertainly or box like one who hits only air.
World English Bible
I therefore run like that, not aimlessly. I fight like that, not beating the air,
交叉引用
彼得後書 1:10
故兄弟更當殷勤、使爾蒙召蒙選之恩、堅定不移、爾若行此、則永不躓蹶、
腓立比書 1:21
我生乃為基督、死則獲益、
歌羅西書 1:29
為此我竭力勤勞、循其在我心運用之大力、
提摩太後書 1:12
為此、我受如此之苦不以為恥、蓋知我所信者為何、且深信其能保守我所付託至於彼日、
以弗所書 6:12
蓋我所與戰者、非血氣之人、血氣之人原文作血肉乃主宰、權勢、轄此暗世之諸君、及空中空中或作天際之惡魔、
哥林多後書 5:1
我知此我屬地之幕屋既壞、則有天主所造、非人手所造之屋、永遠在天、
希伯來書 4:1
既蒙應許享主之安息、則當謹慎、恐爾中或有遲緩不及者、
路加福音 13:24
耶穌曰、當竭力爭進窄門、我告爾、將有多人、求進而不得進、
哥林多前書 14:9
爾曹亦然、若以舌出言不明、焉知所言者何歟、豈非向空而言乎、
彼得前書 5:1
我為長老、作基督受苦之證、且共享將顯之榮、勸爾中同為長老者、
哥林多後書 5:8
是以心安、願離身而與主偕、
提摩太後書 2:5
角力者、若不循規矩、則不得冠冕、
馬太福音 11:12
自施洗約翰至今、人皆勉力欲得天國、勉力者得之、