-
新標點和合本
我若甘心做這事,就有賞賜;若不甘心,責任卻已經託付我了。
-
新标点和合本
我若甘心做这事,就有赏赐;若不甘心,责任却已经托付我了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我若甘心做这事,就有赏赐;若不甘心,责任却已经托付给我了。
-
和合本2010(神版-简体)
我若甘心做这事,就有赏赐;若不甘心,责任却已经托付给我了。
-
当代译本
我若甘心乐意地传福音,就可以得奖赏;我若不甘愿,责任也已经委托给我了。
-
圣经新译本
如果我甘心作这事,就有赏赐;即使不甘心,这职责还是托付我了。
-
中文标准译本
如果我自愿做这事,就有报偿;如果我不自愿,这任务也已经委托给我了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我若甘心做這事,就有賞賜;若不甘心,責任卻已經託付給我了。
-
和合本2010(神版-繁體)
我若甘心做這事,就有賞賜;若不甘心,責任卻已經託付給我了。
-
當代譯本
我若甘心樂意地傳福音,就可以得獎賞;我若不甘願,責任也已經委託給我了。
-
聖經新譯本
如果我甘心作這事,就有賞賜;即使不甘心,這職責還是託付我了。
-
呂振中譯本
我若甘心作這事,便有賞報;若不甘心,管家職責也已託付我了。
-
中文標準譯本
如果我自願做這事,就有報償;如果我不自願,這任務也已經委託給我了。
-
文理和合譯本
若我有志為之、則有賞、即非我志、其任已託於我、
-
文理委辦譯本
且無為而為之、此吾所以自詡、有為而為之、則吾惟任其責、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我若樂意為此、則必得賞、若不樂意、則其任仍託於我、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
若予之傳道為出於自動、則受酬宜也、今既有所受命、則在予為一受託之義務而已。
-
New International Version
If I preach voluntarily, I have a reward; if not voluntarily, I am simply discharging the trust committed to me.
-
New International Reader's Version
If I preach because I want to, I get a reward. If I preach because I have to, I’m only doing my duty.
-
English Standard Version
For if I do this of my own will, I have a reward, but if not of my own will, I am still entrusted with a stewardship.
-
New Living Translation
If I were doing this on my own initiative, I would deserve payment. But I have no choice, for God has given me this sacred trust.
-
Christian Standard Bible
For if I do this willingly, I have a reward, but if unwillingly, I am entrusted with a commission.
-
New American Standard Bible
For if I do this voluntarily, I have a reward; but if against my will, I have been entrusted with a commission nonetheless.
-
New King James Version
For if I do this willingly, I have a reward; but if against my will, I have been entrusted with a stewardship.
-
American Standard Version
For if I do this of mine own will, I have a reward: but if not of mine own will, I have a stewardship intrusted to me.
-
Holman Christian Standard Bible
For if I do this willingly, I have a reward, but if unwillingly, I am entrusted with a stewardship.
-
King James Version
For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation[ of the gospel] is committed unto me.
-
New English Translation
For if I do this voluntarily, I have a reward. But if I do it unwillingly, I am entrusted with a responsibility.
-
World English Bible
For if I do this of my own will, I have a reward. But if not of my own will, I have a stewardship entrusted to me.