<< 哥林多前書 8:4 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    關於吃祭過偶像的食物,我們知道世上的偶像算不得甚麼,也知道神只有一位,沒有別的神。
  • 新标点和合本
    论到吃祭偶像之物,我们知道偶像在世上算不得什么,也知道神只有一位,再没有别的神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    关于吃祭过偶像的食物,我们知道“偶像在世上算不得什么”;也知道“上帝只有一位,没有别的”。
  • 和合本2010(神版-简体)
    关于吃祭过偶像的食物,我们知道“偶像在世上算不得什么”;也知道“神只有一位,没有别的”。
  • 当代译本
    论到吃献给偶像的祭物,我们知道世上的偶像算不得什么,只有一位上帝,此外别无他神。
  • 圣经新译本
    关于吃祭过偶像的食物,我们知道世上的偶像算不得什么,也知道神只有一位,没有别的神。
  • 中文标准译本
    关于吃祭过偶像的食物,我们知道“世界上的偶像是虚无的”,也知道“除了神一位之外,没有别的神。”
  • 新標點和合本
    論到吃祭偶像之物,我們知道偶像在世上算不得甚麼,也知道神只有一位,再沒有別的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    關於吃祭過偶像的食物,我們知道「偶像在世上算不得甚麼」;也知道「上帝只有一位,沒有別的」。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    關於吃祭過偶像的食物,我們知道「偶像在世上算不得甚麼」;也知道「神只有一位,沒有別的」。
  • 當代譯本
    論到吃獻給偶像的祭物,我們知道世上的偶像算不得什麼,只有一位上帝,此外別無他神。
  • 呂振中譯本
    所以論到喫祭偶像之物這一件事、我們知道偶像在世上算不了甚麼,也知道除了一位上帝以外、沒有別的上帝。
  • 中文標準譯本
    關於吃祭過偶像的食物,我們知道「世界上的偶像是虛無的」,也知道「除了神一位之外,沒有別的神。」
  • 文理和合譯本
    夫食祭像之物、我知在世之像為虛、上帝乃獨一無他、
  • 文理委辦譯本
    諭食祭偶像之物、吾知宇宙間、無有主偶像者、亦知上帝獨一無他、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    論及食祭偶像之物、我儕知偶像在世間為虛無、亦知天主獨一無他、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    關於祭肉問題、吾人固知偶像皆屬子虛烏有;亦知天主之外更無真神。
  • New International Version
    So then, about eating food sacrificed to idols: We know that“ An idol is nothing at all in the world” and that“ There is no God but one.”
  • New International Reader's Version
    So then, here is what I say about eating food sacrificed to statues of gods. We know that“ a god made by human hands is really nothing at all in the world.” We know that“ there is only one God.”
  • English Standard Version
    Therefore, as to the eating of food offered to idols, we know that“ an idol has no real existence,” and that“ there is no God but one.”
  • New Living Translation
    So, what about eating meat that has been offered to idols? Well, we all know that an idol is not really a god and that there is only one God.
  • Christian Standard Bible
    About eating food sacrificed to idols, then, we know that“ an idol is nothing in the world,” and that“ there is no God but one.”
  • New American Standard Bible
    Therefore, concerning the eating of food sacrificed to idols, we know that an idol is nothing at all in the world, and that there is no God but one.
  • New King James Version
    Therefore concerning the eating of things offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.
  • American Standard Version
    Concerning therefore the eating of things sacrificed to idols, we know that no idol is anything in the world, and that there is no God but one.
  • Holman Christian Standard Bible
    About eating food offered to idols, then, we know that“ an idol is nothing in the world,” and that“ there is no God but one.”
  • King James Version
    As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol[ is] nothing in the world, and that[ there is] none other God but one.
  • New English Translation
    With regard then to eating food sacrificed to idols, we know that“ an idol in this world is nothing,” and that“ there is no God but one.”
  • World English Bible
    Therefore concerning the eating of things sacrificed to idols, we know that no idol is anything in the world, and that there is no other God but one.

交叉引用

  • 申命記 6:4
    “以色列啊,你要聽,耶和華我們的神是獨一的耶和華;
  • 以賽亞書 41:24
    看哪!你們屬於無有,你們的作為都屬於虛空,那選擇你們的是可厭惡的。
  • 申命記 4:39
    所以今天你要知道,也要記在心裡;天上地下,只有耶和華是神;除他以外,再沒有別的神了。
  • 以弗所書 4:6
    神只有一位,就是萬有的父。他超越萬有,貫徹萬有,並且在萬有之中。
  • 以賽亞書 44:6
    耶和華以色列的王,以色列的救贖主、萬軍之耶和華這樣說:“我是首先的,我是末後的;除我以外,再沒有真神。
  • 提摩太前書 2:5
    因為神只有一位,在神和人中間也只有一位中保,就是降世為人的基督耶穌。
  • 馬可福音 12:29
    耶穌回答:“第一重要的是:‘以色列啊,你要聽!主我們的神是獨一的主。
  • 以賽亞書 44:24
    你的救贖主,就是那在母胎中就造了你的耶和華這樣說:“我耶和華是創造萬物的,我是獨自展開諸天,鋪張大地的。
  • 申命記 4:35
    這是要顯明給你看,使你知道,只有耶和華是神;除了他以外,再沒有別的神。
  • 使徒行傳 14:15
    “各位,為甚麼這樣作呢?我們也是人,性情和你們一樣,我們傳福音給你們,正是要你們遠離這些虛妄的事,歸向永活的神,就是那創造天、地、海和其中萬物的神。
  • 以賽亞書 37:16
    “萬軍之耶和華,以色列的神,坐在二基路伯中間的啊!唯獨你是地上萬國的神;你創造了天地。
  • 耶利米書 51:17-18
    人人都是頑梗無知;所有的金匠都因偶像羞愧,因為他們鑄造的像都是虛假,沒有氣息。偶像都是虛無的,是荒謬可笑的作品;到了討罪的時候,它們必被除滅。
  • 哈巴谷書 2:19-20
    你這對木頭說“起來”,對啞石說“醒吧”的人,有禍了!它怎能教導你呢?看哪!它包金鑲銀,裡面卻全無氣息。然而耶和華在他的聖殿裡,全地當在他面前肅靜。
  • 使徒行傳 19:26
    現在你們看見了,也聽見了,這個保羅不單在以弗所,而且幾乎在整個亞西亞,說服了,也帶壞了許多人,說:‘人手所做的,都不是神。’
  • 哥林多前書 10:19-20
    我說的是甚麼意思呢?偶像算得甚麼,還是祭過偶像的食物算得甚麼?我是說,教外人所祭的是鬼,不是獻給神;我卻不願意你們與鬼來往。
  • 以賽亞書 45:5
    “我是耶和華,再沒有別的神了;除了我以外,並沒有真神;你雖然不認識我,我必堅固你,
  • 申命記 3:24
    ‘主耶和華啊,你已經把你的偉大和你有能力的手顯給你的僕人看;在天上地下,哪一個神能有像你所作的工作,能有像你所行的奇事呢?
  • 以賽亞書 45:14
    耶和華這樣說:“埃及勞碌得來的和古實所得之利,以及身量高大的西巴人,都必過來歸你,也要屬你;他們必帶著鎖鍊過來隨從你,向你俯伏,向你懇求,說:‘神真的在你們中間,此外,再沒有別的神,沒有別的真神。’”
  • 哥林多前書 8:10
    因為如果有人看見你這有知識的人,在偶像的廟裡吃喝,他的良心若是軟弱,他不就放膽去吃那祭過偶像的食物嗎?
  • 詩篇 115:4-8
    列國的偶像是金的、銀的,是人手所做的。它們有口,卻不能說話;有眼,卻不能看;有耳,卻不能聽;有鼻,卻不能聞;有手,卻不能摸;有腳,卻不能行;也不能用喉嚨發聲。做偶像的必和偶像一樣;凡是倚靠它們的,都必這樣。
  • 以賽亞書 37:20
    耶和華我們的神啊!現在求你拯救我們脫離亞述王的手,使地上萬國都知道唯有你耶和華是神。”
  • 哥林多前書 8:6-7
    然而我們只有一位神,就是父;萬物都是從他而來,我們也為了他而活。我們也只有一位主,就是耶穌基督;萬物都是藉著他而有的,我們也是藉著他而有的。不過,這種知識不是人人都有的。有些人直到現在習慣了拜偶像的事,因此他們吃的時候,就把這些食物看作是真的獻過給偶像的;他們的良心既然軟弱,就被污穢了。
  • 哥林多前書 8:1
    關於祭過偶像的食物,我們曉得我們都有知識。但知識會使人自高自大,唯有愛心能造就人。
  • 以賽亞書 44:8-9
    你們不要驚惶,也不要懼怕。我不是老早就說了給你們聽,告訴了你們嗎?你們就是我的見證人。除我以外,還有真神嗎?沒有別的磐石;我一個也不知道。”製造偶像的人,盡都是虛空的,他們所喜愛的,都沒有益處。他們的見證人,一無所見,一無所知,以致他們蒙羞。
  • 耶利米書 10:14
    人人都是頑梗無知;所有的金匠都因偶像羞愧,因為他們鑄造的像都是虛假、沒有氣息的。
  • 猶大書 1:25
  • 申命記 32:39
    現在你們要知道,只有我是那一位,除我以外,並沒有別的神;我使人死,也使人活;我打傷,我也醫治;沒有人可以從我的手裡搶救出去。
  • 耶利米書 10:10
    只有耶和華是真神;他是永活的神,是永遠的君王。他一發怒,大地就震動,萬國都不能承受他的忿怒。
  • 提摩太前書 1:17
    但願尊貴榮耀歸給萬世的君王,就是那不朽壞、人不能見、獨一的神,直到永永遠遠。阿們。