<< 1 Corinthians 7 29 >>

本节经文

  • New King James Version
    But this I say, brethren, the time is short, so that from now on even those who have wives should be as though they had none,
  • 新标点和合本
    弟兄们,我对你们说:时候减少了。从此以后,那有妻子的,要像没有妻子;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    弟兄们,我是说:时候不多了。从此以后,那有妻子的,要像没有一样;
  • 和合本2010(神版-简体)
    弟兄们,我是说:时候不多了。从此以后,那有妻子的,要像没有一样;
  • 当代译本
    弟兄们,我告诉你们,时日不多了,从今以后,那些有妻子的,要像没有妻子的;
  • 圣经新译本
    弟兄们,我是说时候不多了。从今以后,有妻子的要像没有妻子的,
  • 中文标准译本
    弟兄们,我要说这一点:时候不多了!从此有妻子的,要像没有妻子的;
  • 新標點和合本
    弟兄們,我對你們說:時候減少了。從此以後,那有妻子的,要像沒有妻子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    弟兄們,我是說:時候不多了。從此以後,那有妻子的,要像沒有一樣;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    弟兄們,我是說:時候不多了。從此以後,那有妻子的,要像沒有一樣;
  • 當代譯本
    弟兄們,我告訴你們,時日不多了,從今以後,那些有妻子的,要像沒有妻子的;
  • 聖經新譯本
    弟兄們,我是說時候不多了。從今以後,有妻子的要像沒有妻子的,
  • 呂振中譯本
    這一點、弟兄們、我卻要說:時期縮短了。今後有妻子的、要像沒有一樣;
  • 中文標準譯本
    弟兄們,我要說這一點:時候不多了!從此有妻子的,要像沒有妻子的;
  • 文理和合譯本
    兄弟乎、我姑言之、時日促矣、今而後有妻者當如無妻、
  • 文理委辦譯本
    兄弟乎、吾言今而後、窘逼之時也、故有妻者、當如無妻、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    兄弟乎、所餘之時無幾、故有妻者當如無妻、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    第有一語、不得不為兄弟告者、即人生在世、為日無多;故有妻當若無妻、
  • New International Version
    What I mean, brothers and sisters, is that the time is short. From now on those who have wives should live as if they do not;
  • New International Reader's Version
    Brothers and sisters, what I mean is that the time is short. From now on, those who have a husband or wife should live as if they did not.
  • English Standard Version
    This is what I mean, brothers: the appointed time has grown very short. From now on, let those who have wives live as though they had none,
  • New Living Translation
    But let me say this, dear brothers and sisters: The time that remains is very short. So from now on, those with wives should not focus only on their marriage.
  • Christian Standard Bible
    This is what I mean, brothers and sisters: The time is limited, so from now on those who have wives should be as though they had none,
  • New American Standard Bible
    But this I say, brothers, the time has been shortened, so that from now on those who have wives should be as though they had none;
  • American Standard Version
    But this I say, brethren, the time is shortened, that henceforth both those that have wives may be as though they had none;
  • Holman Christian Standard Bible
    And I say this, brothers: The time is limited, so from now on those who have wives should be as though they had none,
  • King James Version
    But this I say, brethren, the time[ is] short: it remaineth, that both they that have wives be as though they had none;
  • New English Translation
    And I say this, brothers and sisters: The time is short. So then those who have wives should be as those who have none,
  • World English Bible
    But I say this, brothers: the time is short, that from now on, both those who have wives may be as though they had none;

交叉引用

  • Romans 13:11-12
    And do this, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep; for now our salvation is nearer than when we first believed.The night is far spent, the day is at hand. Therefore let us cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.
  • James 4:13-16
    Come now, you who say,“ Today or tomorrow we will go to such and such a city, spend a year there, buy and sell, and make a profit”;whereas you do not know what will happen tomorrow. For what is your life? It is even a vapor that appears for a little time and then vanishes away.Instead you ought to say,“ If the Lord wills, we shall live and do this or that.”But now you boast in your arrogance. All such boasting is evil.
  • Hebrews 13:13-14
    Therefore let us go forth to Him, outside the camp, bearing His reproach.For here we have no continuing city, but we seek the one to come.
  • 1 Corinthians 7 31
    and those who use this world as not misusing it. For the form of this world is passing away.
  • 1 John 2 17
    And the world is passing away, and the lust of it; but he who does the will of God abides forever.
  • Psalms 39:4-7
    “ Lord, make me to know my end, And what is the measure of my days, That I may know how frail I am.Indeed, You have made my days as handbreadths, And my age is as nothing before You; Certainly every man at his best state is but vapor. SelahSurely every man walks about like a shadow; Surely they busy themselves in vain; He heaps up riches, And does not know who will gather them.“ And now, Lord, what do I wait for? My hope is in You.
  • Ecclesiastes 12:13-14
    Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God and keep His commandments, For this is man’s all.For God will bring every work into judgment, Including every secret thing, Whether good or evil.
  • Psalms 90:5-10
    You carry them away like a flood; They are like a sleep. In the morning they are like grass which grows up:In the morning it flourishes and grows up; In the evening it is cut down and withers.For we have been consumed by Your anger, And by Your wrath we are terrified.You have set our iniquities before You, Our secret sins in the light of Your countenance.For all our days have passed away in Your wrath; We finish our years like a sigh.The days of our lives are seventy years; And if by reason of strength they are eighty years, Yet their boast is only labor and sorrow; For it is soon cut off, and we fly away.
  • Isaiah 40:6-8
    The voice said,“ Cry out!” And he said,“ What shall I cry?”“ All flesh is grass, And all its loveliness is like the flower of the field.The grass withers, the flower fades, Because the breath of the Lord blows upon it; Surely the people are grass.The grass withers, the flower fades, But the word of our God stands forever.”
  • 1 Peter 1 24
    because“ All flesh is as grass, And all the glory of man as the flower of the grass. The grass withers, And its flower falls away,
  • Ecclesiastes 9:10
    Whatever your hand finds to do, do it with your might; for there is no work or device or knowledge or wisdom in the grave where you are going.
  • 1 Peter 4 7
    But the end of all things is at hand; therefore be serious and watchful in your prayers.
  • 2 Peter 3 8-2 Peter 3 9
    But, beloved, do not forget this one thing, that with the Lord one day is as a thousand years, and a thousand years as one day.The Lord is not slack concerning His promise, as some count slackness, but is longsuffering toward us, not willing that any should perish but that all should come to repentance.
  • Ecclesiastes 12:7-8
    Then the dust will return to the earth as it was, And the spirit will return to God who gave it.“ Vanity of vanities,” says the Preacher,“ All is vanity.”
  • Ecclesiastes 6:12
    For who knows what is good for man in life, all the days of his vain life which he passes like a shadow? Who can tell a man what will happen after him under the sun?
  • Isaiah 24:1-2
    Behold, the Lord makes the earth empty and makes it waste, Distorts its surface And scatters abroad its inhabitants.And it shall be: As with the people, so with the priest; As with the servant, so with his master; As with the maid, so with her mistress; As with the buyer, so with the seller; As with the lender, so with the borrower; As with the creditor, so with the debtor.
  • Job 14:1-2
    “ Man who is born of woman Is of few days and full of trouble.He comes forth like a flower and fades away; He flees like a shadow and does not continue.
  • Psalms 103:15-16
    As for man, his days are like grass; As a flower of the field, so he flourishes.For the wind passes over it, and it is gone, And its place remembers it no more.