<< 1 Corinthians 6 5 >>

本节经文

  • New Living Translation
    I am saying this to shame you. Isn’t there anyone in all the church who is wise enough to decide these issues?
  • 新标点和合本
    我说这话是要叫你们羞耻。难道你们中间没有一个智慧人能审断弟兄们的事吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我说这话是要使你们惭愧。难道你们中间没有一个有智慧的人能审断弟兄中的事吗?
  • 和合本2010(神版-简体)
    我说这话是要使你们惭愧。难道你们中间没有一个有智慧的人能审断弟兄中的事吗?
  • 当代译本
    我说这些是要叫你们羞愧。难道你们当中没有一个有智慧的人可以审理弟兄姊妹之间的事吗?
  • 圣经新译本
    我说这话,是要使你们羞愧。难道你们中间没有一个有智慧的人,能够审判弟兄之间的事吗?
  • 中文标准译本
    我说这话,是为了使你们羞愧。难道你们中间没有一个智慧人,能在他的弟兄之间分辨是非吗?
  • 新標點和合本
    我說這話是要叫你們羞恥。難道你們中間沒有一個智慧人能審斷弟兄們的事嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我說這話是要使你們慚愧。難道你們中間沒有一個有智慧的人能審斷弟兄中的事嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我說這話是要使你們慚愧。難道你們中間沒有一個有智慧的人能審斷弟兄中的事嗎?
  • 當代譯本
    我說這些是要叫你們羞愧。難道你們當中沒有一個有智慧的人可以審理弟兄姊妹之間的事嗎?
  • 聖經新譯本
    我說這話,是要使你們羞愧。難道你們中間沒有一個有智慧的人,能夠審判弟兄之間的事嗎?
  • 呂振中譯本
    我說這話、是要讓你們羞愧的。你們中間竟這樣沒有一個有智慧的人能在他弟兄中分辨是非,
  • 中文標準譯本
    我說這話,是為了使你們羞愧。難道你們中間沒有一個智慧人,能在他的弟兄之間分辨是非嗎?
  • 文理和合譯本
    我言此以愧爾、豈爾中無一智者、能判兄弟乎、
  • 文理委辦譯本
    詎爾曹竟無一智者、可鞫兄弟乎、余故言此以愧爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我言此以愧爾、爾曹豈無一智者能審兄弟之事乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    我作此言、欲爾知恥耳。其實會中豈絕無聰明才智之人、能為兄弟排難解紛;
  • New International Version
    I say this to shame you. Is it possible that there is nobody among you wise enough to judge a dispute between believers?
  • New International Reader's Version
    I say this to shame you. Is it possible that no one among you is wise enough to judge matters between believers?
  • English Standard Version
    I say this to your shame. Can it be that there is no one among you wise enough to settle a dispute between the brothers,
  • Christian Standard Bible
    I say this to your shame! Can it be that there is not one wise person among you who is able to arbitrate between fellow believers?
  • New American Standard Bible
    I say this to your shame. Is it so, that there is not among you anyone wise who will be able to decide between his brothers and sisters,
  • New King James Version
    I say this to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you, not even one, who will be able to judge between his brethren?
  • American Standard Version
    I say this to move you to shame. What, cannot there be found among you one wise man who shall be able to decide between his brethren,
  • Holman Christian Standard Bible
    I say this to your shame! Can it be that there is not one wise person among you who is able to arbitrate between his brothers?
  • King James Version
    I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?
  • New English Translation
    I say this to your shame! Is there no one among you wise enough to settle disputes between fellow Christians?
  • World English Bible
    I say this to move you to shame. Isn’t there even one wise man among you who would be able to decide between his brothers?

交叉引用

  • 1 Corinthians 4 14
    I am not writing these things to shame you, but to warn you as my beloved children.
  • 1 Corinthians 15 34
    Think carefully about what is right, and stop sinning. For to your shame I say that some of you don’t know God at all.
  • James 3:13-18
    If you are wise and understand God’s ways, prove it by living an honorable life, doing good works with the humility that comes from wisdom.But if you are bitterly jealous and there is selfish ambition in your heart, don’t cover up the truth with boasting and lying.For jealousy and selfishness are not God’s kind of wisdom. Such things are earthly, unspiritual, and demonic.For wherever there is jealousy and selfish ambition, there you will find disorder and evil of every kind.But the wisdom from above is first of all pure. It is also peace loving, gentle at all times, and willing to yield to others. It is full of mercy and the fruit of good deeds. It shows no favoritism and is always sincere.And those who are peacemakers will plant seeds of peace and reap a harvest of righteousness.
  • 1 Corinthians 11 14
    Isn’t it obvious that it’s disgraceful for a man to have long hair?
  • 1 Corinthians 3 18
    Stop deceiving yourselves. If you think you are wise by this world’s standards, you need to become a fool to be truly wise.
  • James 1:5
    If you need wisdom, ask our generous God, and he will give it to you. He will not rebuke you for asking.
  • Proverbs 14:8
    The prudent understand where they are going, but fools deceive themselves.
  • 1 Corinthians 4 10
    Our dedication to Christ makes us look like fools, but you claim to be so wise in Christ! We are weak, but you are so powerful! You are honored, but we are ridiculed.
  • Acts 1:15
    During this time, when about 120 believers were together in one place, Peter stood up and addressed them.