主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 6:14
>>
本节经文
呂振中譯本
上帝叫主活了起來,他也必憑着他自己的能力、叫我們甦活起來。
新标点和合本
并且神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。
和合本2010(上帝版-简体)
上帝已经使主复活,也要用他自己的能力使我们复活。
和合本2010(神版-简体)
神已经使主复活,也要用他自己的能力使我们复活。
当代译本
上帝已经使主复活了,将来也会用祂的大能使我们复活。
圣经新译本
神不但使主复活了,也要用他的能力使我们复活。
中文标准译本
神不但使主复活了,也将藉着自己的大能使我们复活。
新標點和合本
並且神已經叫主復活,也要用自己的能力叫我們復活。
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝已經使主復活,也要用他自己的能力使我們復活。
和合本2010(神版-繁體)
神已經使主復活,也要用他自己的能力使我們復活。
當代譯本
上帝已經使主復活了,將來也會用祂的大能使我們復活。
聖經新譯本
神不但使主復活了,也要用他的能力使我們復活。
中文標準譯本
神不但使主復活了,也將藉著自己的大能使我們復活。
文理和合譯本
上帝曾起主、亦將以其能起我儕、
文理委辦譯本
觀上帝甦主、則亦以其權甦我矣、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋天主使主復活、亦必以其大能、使我儕復活、
吳經熊文理聖詠與新經全集
天主已復活吾主之身;將來亦必憑其大德、復活吾人之身也。
New International Version
By his power God raised the Lord from the dead, and he will raise us also.
New International Reader's Version
By his power God raised the Lord from the dead. He will also raise us up.
English Standard Version
And God raised the Lord and will also raise us up by his power.
New Living Translation
And God will raise us from the dead by his power, just as he raised our Lord from the dead.
Christian Standard Bible
God raised up the Lord and will also raise us up by his power.
New American Standard Bible
Now God has not only raised the Lord, but will also raise us up through His power.
New King James Version
And God both raised up the Lord and will also raise us up by His power.
American Standard Version
and God both raised the Lord, and will raise up us through his power.
Holman Christian Standard Bible
God raised up the Lord and will also raise us up by His power.
King James Version
And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
New English Translation
Now God indeed raised the Lord and he will raise us by his power.
World English Bible
Now God raised up the Lord, and will also raise us up by his power.
交叉引用
以弗所書 1:19-20
他的能力對於我們信的人是何等超越的宏大。這是照他力量之權能所運用的動力,就是他在基督身上所運行,使他從死人中活了起來,又使他在天界中坐在自己右邊,
哥林多後書 4:14
知道那叫主耶穌活起來的、也必叫我們和耶穌一同活起來,並將我們和你們一同引到他自己面前。
羅馬書 8:11
如果那使耶穌從死人中活起來的靈住在你們裏面,那麼那使耶穌從死人中活起來的、也就要藉着他的靈、那住在你們裏面的靈、使你們能死的身體活起來。
使徒行傳 2:24
對於他、上帝卻解去了死亡之慘痛,使他復起,因為他被死握住是不可能的。
約翰福音 6:39-40
那差我者的意思就是:凡他所給了我的人,連一個也不讓我給失掉,卻要使他在末日復起。我父的意思就是:要使凡見子而信的人都有永生;我還要使他在末日復起呢。』
腓立比書 3:21
他既有大能力叫萬有順服於自己,就必按那大能力之運用、將我們這卑賤之身體改變了形狀、跟他榮耀之身體同形質。
約翰福音 11:25-26
耶穌對馬大說:『我、就是復活,就是生命。信我的人就使死了,也必活過來;凡活着而信我的人、必定永遠不死:你信這個麼?』
帖撒羅尼迦前書 4:14
我們既信耶穌死了又復起了,那麼照樣地那些長眠着的人、上帝也必藉着耶穌而帶領他們、和耶穌一同來。
約翰福音 5:28-29
你們別把這事看作希奇了;因為時候必到,那時凡在墳墓裏的、都必聽他的聲音而出來;行善的去到有生命之復活中,作壞事的去到受定罪之復活裏。
使徒行傳 17:31
因為他已經定了一個日子,將要藉着他所立定的人、按公義審判天下、把可信的憑據供給萬人,使他從死人中復起。』
腓立比書 3:10-11
使我認識基督、和他復活的大能力,以及和他一同受苦的團契,而有和他同死的形質,或者我也得以達到那從死人中起來的復活。
哥林多前書 15:23
是各人按着適當的等次:初熟果子是基督;後來是屬基督的,就在他御臨的時候;
哥林多前書 15:15-20
不但如此,如果死人真地不能得甦活起來的話,那麼我們還要被指為上帝的假證人、作證妄說上帝的呢、說他叫他所沒有甦活起來的基督活了起來!死人如果不能得甦活起來,基督也就沒有得甦活起來了;基督如果沒有得甦活起來,那你們的信便是徒然,你們就仍然在你們的罪中了。那麼連那些在基督裏長眠着的人也就滅亡了!我們在基督裏所盼望的如果只在今生而已,那我們就比萬人更為可憐了!其實不然,基督已經從死人中得甦活起來、做長眠着之人的初熟果子了。
羅馬書 6:4-8
所以我們藉着洗禮和他一同埋葬、歸入了死,好叫、基督怎樣藉着父的榮耀從死人中得甦活起來,我們也可以怎樣依着生命之新樣子行。我們若藉着他死的樣子得以接種在他身上,也必藉着他復活的樣子而得接種。因為知道我們的舊人已經和他同釘十字架,使罪的身體無能為力,叫我們不再給罪做奴僕;因為已死的人是得開釋脫離了罪的。我們信,如果和基督同死,也必和他同活。