主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 5:9
>>
本节经文
呂振中譯本
我先前在信上給你們寫過,叫你們不可和嫖妓或作男倡的交往,
新标点和合本
我先前写信给你们说,不可与淫乱的人相交。
和合本2010(上帝版-简体)
我先前写信告诉过你们,不可与淫乱的人交往。
和合本2010(神版-简体)
我先前写信告诉过你们,不可与淫乱的人交往。
当代译本
我以前曾经写信吩咐你们,不可与淫乱的人交往。
圣经新译本
我以前写信告诉你们,不可与淫乱的人来往。
中文标准译本
我以前在书信上给你们写过:不可与淫乱的人交往。
新標點和合本
我先前寫信給你們說,不可與淫亂的人相交。
和合本2010(上帝版-繁體)
我先前寫信告訴過你們,不可與淫亂的人交往。
和合本2010(神版-繁體)
我先前寫信告訴過你們,不可與淫亂的人交往。
當代譯本
我以前曾經寫信吩咐你們,不可與淫亂的人交往。
聖經新譯本
我以前寫信告訴你們,不可與淫亂的人來往。
中文標準譯本
我以前在書信上給你們寫過:不可與淫亂的人交往。
文理和合譯本
昔我以書遺爾、勿與淫者交、
文理委辦譯本
吾以書遺爾、勿與淫者交、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我曾以書達爾、勸勿與行淫者交、
吳經熊文理聖詠與新經全集
我於前書中、曾誡爾勿與淫亂之人來往;
New International Version
I wrote to you in my letter not to associate with sexually immoral people—
New International Reader's Version
I wrote a letter to you to tell you to stay away from people who commit sexual sins.
English Standard Version
I wrote to you in my letter not to associate with sexually immoral people—
New Living Translation
When I wrote to you before, I told you not to associate with people who indulge in sexual sin.
Christian Standard Bible
I wrote to you in a letter not to associate with sexually immoral people.
New American Standard Bible
I wrote to you in my letter not to associate with sexually immoral people;
New King James Version
I wrote to you in my epistle not to keep company with sexually immoral people.
American Standard Version
I wrote unto you in my epistle to have no company with fornicators;
Holman Christian Standard Bible
I wrote to you in a letter not to associate with sexually immoral people.
King James Version
I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators:
New English Translation
I wrote you in my letter not to associate with sexually immoral people.
World English Bible
I wrote to you in my letter to have no company with sexual sinners;
交叉引用
以弗所書 5:11
別一同有分於黑暗之無善果行為了;寧可訐發出來。
帖撒羅尼迦後書 3:14
若有人不聽從我們由這書信所囑咐的話。這樣的人、你們要記下來,別和他交往,讓他自覺羞愧;
帖撒羅尼迦後書 3:6
弟兄們,我們奉我們主耶穌基督的名囑咐你們,凡有弟兄游手好閒地流蕩、不按着你們從我們所領受的傳統教訓而行的、你們要避開。
哥林多後書 6:14
別跟不信者異類同軛相配偶了:義和不法怎能合夥呢?光對暗有甚麼團契呢?
哥林多前書 5:2
你們呢、還自吹自大!豈不是倒應當哀慟,讓行這樣事的人從你們中間清除掉!
哥林多前書 5:7
把舊酵除淨吧,好成為新和的團,正像你們是無酵的一樣。因為我們逾越節的羔羊已經宰獻為祭了,就是基督。
詩篇 1:1-2
不依惡人的計謀而行,不站在罪人的道路,不坐在褻慢人的座位,這人有福啊!他所喜愛的、是永恆主的律法,他晝夜所思想的、也是主的律法。
箴言 9:6
捨棄愚蠢,來活着!來走明達的道路!』
哥林多後書 6:17
所以『主說:你們要從他們中間出來,自己分別出來;不潔淨之物別接觸了;我就收納你們』;