主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 5:6
>>
本节经文
聖經新譯本
你們這樣自誇是不好的。你們不知道一點麵酵能使全團麵發起來嗎?
新标点和合本
你们这自夸是不好的。岂不知一点面酵能使全团发起来吗?
和合本2010(上帝版-简体)
你们这样自夸是不好的。你们不知道一点面酵能使全团发起来吗?
和合本2010(神版-简体)
你们这样自夸是不好的。你们不知道一点面酵能使全团发起来吗?
当代译本
你们自夸不是好事,岂不知一点面酵能使整团面发起来吗?
圣经新译本
你们这样自夸是不好的。你们不知道一点面酵能使全团面发起来吗?
中文标准译本
你们夸耀是不好的。难道你们不知道,一点点酵母能使整个面团发酵吗?
新標點和合本
你們這自誇是不好的。豈不知一點麵酵能使全團發起來嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
你們這樣自誇是不好的。你們不知道一點麵酵能使全團發起來嗎?
和合本2010(神版-繁體)
你們這樣自誇是不好的。你們不知道一點麵酵能使全團發起來嗎?
當代譯本
你們自誇不是好事,豈不知小小的一點麵酵,足以使整團麵發起來嗎?
呂振中譯本
你們的自誇真不好。豈不曉得一點麵酵能使全團都發起酵來麼?
中文標準譯本
你們誇耀是不好的。難道你們不知道,一點點酵母能使整個麵團發酵嗎?
文理和合譯本
爾之誇非善也、豈不知些須之酵、發全團乎、
文理委辦譯本
爾未可自許、豈不知些須之酵、能發全團乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾之自誇、非善也、豈不知些須之酵、能發全團乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾等實無誇耀之理由。豈不知些須之酵、能醱全飥乎?
New International Version
Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast leavens the whole batch of dough?
New International Reader's Version
Your bragging is not good. It is like yeast. Don’t you know that just a little yeast makes the whole batch of dough rise?
English Standard Version
Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump?
New Living Translation
Your boasting about this is terrible. Don’t you realize that this sin is like a little yeast that spreads through the whole batch of dough?
Christian Standard Bible
Your boasting is not good. Don’t you know that a little leaven leavens the whole batch of dough?
New American Standard Bible
Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump of dough?
New King James Version
Your glorying is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump?
American Standard Version
Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
Holman Christian Standard Bible
Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast permeates the whole batch of dough?
King James Version
Your glorying[ is] not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
New English Translation
Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast affects the whole batch of dough?
World English Bible
Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast leavens the whole lump?
交叉引用
加拉太書 5:9
一點麵酵能使全團麵發起來。
雅各書 4:16
但現在你們竟然張狂自誇;這一切自誇,都是邪惡的。
哥林多前書 5:2
你們還是自高自大!難道你們不該覺得痛心,把作這件事的人從你們中間趕出去嗎?
哥林多前書 15:33
你們不要自欺,“濫交朋友是會敗壞品德的。”
提摩太後書 2:17
他們的話好像毒瘤一樣蔓延;他們當中有許米乃和腓理徒。
馬太福音 13:33
他對他們講了另一個比喻:“天國好像麵酵,婦女拿去放在三斗麵裡,直到全團發起來。”
路加福音 13:21
它好像麵酵,女人拿去放在三斗麵裡,直到全團發起來。”
哥林多前書 4:18-19
有人以為我不會到你們那裡去,就自高自大。然而主若願意,我很快就要到你們那裡去;到時我要知道的,不是那些自高自大的人所講的,而是他們的能力。
哥林多前書 3:21
所以,誰都不可拿人來誇耀,因為一切都是你們的。
馬太福音 16:6-12
耶穌對他們說:“你們要小心,提防法利賽人和撒都該人的酵。”他們就彼此議論說:“這是因為我們沒有帶餅吧。”耶穌知道了,就說:“小信的人,為甚麼議論沒有餅這件事呢?你們還不明白嗎?你們是不是忘記了那五個餅分給五千人,又裝滿了多少個籃子呢?還是忘記了那七個餅分給四千人,又裝滿了多少個大籃子呢?我對你們講的不是餅的事,你們為甚麼不明白?你們要提防法利賽人和撒都該人的酵。”這時他們才領會耶穌說的不是要提防餅酵,而是要提防法利賽人和撒都該人的教訓。