<< 1 Corinthians 4 6 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Now, brothers, I have applied these things to myself and Apollos for your benefit, so that you may learn from us the saying:“ Nothing beyond what is written.” The purpose is that none of you will be inflated with pride in favor of one person over another.
  • 新标点和合本
    弟兄们,我为你们的缘故,拿这些事转比自己和亚波罗,叫你们效法我们不可过于圣经所记,免得你们自高自大,贵重这个,轻看那个。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    弟兄们,为你们的缘故,我拿这些事应用到我自己和亚波罗身上,让你们从我们学到“不可过于圣经所记”这话的意思,免得你们自高自大,看重这个,看轻那个。
  • 和合本2010(神版-简体)
    弟兄们,为你们的缘故,我拿这些事应用到我自己和亚波罗身上,让你们从我们学到“不可过于圣经所记”这话的意思,免得你们自高自大,看重这个,看轻那个。
  • 当代译本
    弟兄姊妹,为了你们的益处,我以亚波罗和自己作例子,好让你们效法我们不越过圣经的准则,免得有人自高自大、厚此薄彼。
  • 圣经新译本
    弟兄们,我为你们的缘故,拿了这些事来比拟自己和亚波罗,让你们在我们身上学到的,不会超过圣经所记的,免得你们中间有人自高自大,看重这个轻视那个。
  • 中文标准译本
    弟兄们,我把这些事应用到我和阿波罗身上,是为了你们的缘故,好让你们从我们学到“不要超越经上所记的”,免得你们自我膨胀,抬高这个人,贬低那个人。
  • 新標點和合本
    弟兄們,我為你們的緣故,拿這些事轉比自己和亞波羅,叫你們效法我們不可過於聖經所記,免得你們自高自大,貴重這個,輕看那個。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    弟兄們,為你們的緣故,我拿這些事應用到我自己和亞波羅身上,讓你們從我們學到「不可過於聖經所記」這話的意思,免得你們自高自大,看重這個,看輕那個。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    弟兄們,為你們的緣故,我拿這些事應用到我自己和亞波羅身上,讓你們從我們學到「不可過於聖經所記」這話的意思,免得你們自高自大,看重這個,看輕那個。
  • 當代譯本
    弟兄姊妹,為了你們的益處,我以亞波羅和自己作例子,好讓你們效法我們不越過聖經的準則,免得有人自高自大、厚此薄彼。
  • 聖經新譯本
    弟兄們,我為你們的緣故,拿了這些事來比擬自己和亞波羅,讓你們在我們身上學到的,不會超過聖經所記的,免得你們中間有人自高自大,看重這個輕視那個。
  • 呂振中譯本
    弟兄們,我為了你們的緣故、拿這些事轉比到我自己和亞波羅身上來、是要讓你們在我們身上學習『不可越過經上所寫的』這一條道理,免得有人自吹自大,高抬這一個,而輕看另一個。
  • 中文標準譯本
    弟兄們,我把這些事應用到我和阿波羅身上,是為了你們的緣故,好讓你們從我們學到「不要超越經上所記的」,免得你們自我膨脹,抬高這個人,貶低那個人。
  • 文理和合譯本
    兄弟乎、我為爾故、以此比己與亞波羅、令爾學我儕、勿越經所載、勿彼此相衒、
  • 文理委辦譯本
    兄弟乎、吾為爾益、藉此比己、及亞波羅令爾學我儕、勿度人過於所言、亦勿以此誇彼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    兄弟乎、我為爾故、以此比己與亞波羅、使爾學於我二人、忖度人勿過於經所載、勿因此人自高、而輕視彼人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾之所以不惜以自己及亞波羅為例、而為此諄諄告誡者、乃為兄弟之益也。務望爾等以吾儕為則、謹守經訓、不可驕矜自慢、而抱出奴入主之態度。
  • New International Version
    Now, brothers and sisters, I have applied these things to myself and Apollos for your benefit, so that you may learn from us the meaning of the saying,“ Do not go beyond what is written.” Then you will not be puffed up in being a follower of one of us over against the other.
  • New International Reader's Version
    Brothers and sisters, I have used myself and Apollos as examples to help you. You can learn from us the meaning of the saying,“ Don’t go beyond what is written.” Then you won’t be proud that you follow one of us instead of the other.
  • English Standard Version
    I have applied all these things to myself and Apollos for your benefit, brothers, that you may learn by us not to go beyond what is written, that none of you may be puffed up in favor of one against another.
  • New Living Translation
    Dear brothers and sisters, I have used Apollos and myself to illustrate what I’ve been saying. If you pay attention to what I have quoted from the Scriptures, you won’t be proud of one of your leaders at the expense of another.
  • Christian Standard Bible
    Now, brothers and sisters, I have applied these things to myself and Apollos for your benefit, so that you may learn from us the meaning of the saying:“ Nothing beyond what is written.” The purpose is that none of you will be arrogant, favoring one person over another.
  • New American Standard Bible
    Now these things, brothers and sisters, I have figuratively applied to myself and Apollos on your account, so that in us you may learn not to exceed what is written, so that no one of you will become arrogant in behalf of one against the other.
  • New King James Version
    Now these things, brethren, I have figuratively transferred to myself and Apollos for your sakes, that you may learn in us not to think beyond what is written, that none of you may be puffed up on behalf of one against the other.
  • American Standard Version
    Now these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and Apollos for your sakes; that in us ye might learn not to go beyond the things which are written; that no one of you be puffed up for the one against the other.
  • King James Version
    And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and[ to] Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think[ of men] above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another.
  • New English Translation
    I have applied these things to myself and Apollos because of you, brothers and sisters, so that through us you may learn“ not to go beyond what is written,” so that none of you will be puffed up in favor of the one against the other.
  • World English Bible
    Now these things, brothers, I have in a figure transferred to myself and Apollos for your sakes, that in us you might learn not to think beyond the things which are written, that none of you be puffed up against one another.

交叉引用

  • 1 Corinthians 13 4
    Love is patient, love is kind. Love does not envy, is not boastful, is not conceited,
  • 1 Corinthians 1 12
    What I am saying is this: Each of you says,“ I’m with Paul,” or“ I’m with Apollos,” or“ I’m with Cephas,” or“ I’m with Christ.”
  • 2 Corinthians 11 4
    For if a person comes and preaches another Jesus, whom we did not preach, or you receive a different spirit, which you had not received, or a different gospel, which you had not accepted, you put up with it splendidly!
  • 2 Corinthians 4 15
    Indeed, everything is for your benefit, so that grace, extended through more and more people, may cause thanksgiving to increase to God’s glory.
  • 2 Corinthians 12 19
    You have thought all along that we were defending ourselves to you. No, in the sight of God we are speaking in Christ, and everything, dear friends, is for building you up.
  • Colossians 2:18
    Let no one disqualify you, insisting on ascetic practices and the worship of angels, claiming access to a visionary realm and inflated without cause by his unspiritual mind.
  • 2 Timothy 2 10
    This is why I endure all things for the elect: so that they also may obtain salvation, which is in Christ Jesus, with eternal glory.
  • 2 Corinthians 12 6
    For if I want to boast, I will not be a fool, because I will be telling the truth. But I will spare you, so that no one can credit me with something beyond what he sees in me or hears from me,
  • 2 Corinthians 11 12-2 Corinthians 11 15
    But I will continue to do what I am doing, in order to deny the opportunity of those who want an opportunity to be regarded just as our equals in what they boast about.For such people are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ.And no wonder! For Satan disguises himself as an angel of light.So it is no great thing if his servants also disguise themselves as servants of righteousness. Their destiny will be according to their works.
  • 1 Thessalonians 1 5
    For our gospel did not come to you in word only, but also in power, in the Holy Spirit, and with much assurance. You know what kind of men we were among you for your benefit,
  • 2 Corinthians 10 7
    Look at what is obvious. If anyone is confident that he belongs to Christ, he should remind himself of this: Just as he belongs to Christ, so do we.
  • 1 Corinthians 8 1
    About food offered to idols: We know that“ we all have knowledge.” Knowledge inflates with pride, but love builds up.
  • Psalms 146:3
    Do not trust in nobles, in man, who cannot save.
  • 1 Corinthians 1 19
    For it is written: I will destroy the wisdom of the wise, and I will set aside the understanding of the experts.
  • 1 Corinthians 3 4-1 Corinthians 3 7
    For whenever someone says,“ I’m with Paul,” and another,“ I’m with Apollos,” are you not unspiritual people?What then is Apollos? And what is Paul? They are servants through whom you believed, and each has the role the Lord has given.I planted, Apollos watered, but God gave the growth.So then neither the one who plants nor the one who waters is anything, but only God who gives the growth.
  • Psalms 8:4
    what is man that You remember him, the son of man that You look after him?
  • 2 Corinthians 10 15
    We are not bragging beyond measure about other people’s labors. But we have the hope that as your faith increases, our area of ministry will be greatly enlarged,
  • 1 Corinthians 9 23
    Now I do all this because of the gospel, so I may become a partner in its benefits.
  • 2 Corinthians 10 12
    For we don’t dare classify or compare ourselves with some who commend themselves. But in measuring themselves by themselves and comparing themselves to themselves, they lack understanding.
  • 1 Corinthians 4 18-1 Corinthians 4 19
    Now some are inflated with pride, as though I were not coming to you.But I will come to you soon, if the Lord wills, and I will know not the talk but the power of those who are inflated with pride.
  • 1 Corinthians 3 19
    For the wisdom of this world is foolishness with God, since it is written: He catches the wise in their craftiness;
  • Job 11:11-12
    Surely He knows which people are worthless. If He sees iniquity, will He not take note of it?But a stupid man will gain understanding as soon as a wild donkey is born a man!
  • Jeremiah 17:5-6
    This is what the Lord says: The man who trusts in mankind, who makes human flesh his strength and turns his heart from the Lord is cursed.He will be like a juniper in the Arabah; he cannot see when good comes but dwells in the parched places in the wilderness, in a salt land where no one lives.
  • 1 Corinthians 5 2
    And you are inflated with pride, instead of filled with grief so that he who has committed this act might be removed from your congregation.
  • John 3:26-27
    So they came to John and told him,“ Rabbi, the One you testified about, and who was with you across the Jordan, is baptizing— and everyone is flocking to Him.”John responded,“ No one can receive a single thing unless it’s given to him from heaven.
  • 1 Corinthians 3 21
    So no one should boast in human leaders, for everything is yours—
  • Isaiah 2:22
    Put no more trust in man, who has only the breath in his nostrils. What is he really worth?
  • Romans 12:3
    For by the grace given to me, I tell everyone among you not to think of himself more highly than he should think. Instead, think sensibly, as God has distributed a measure of faith to each one.
  • 1 Corinthians 5 6
    Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast permeates the whole batch of dough?
  • 1 Corinthians 1 31
    in order that, as it is written: The one who boasts must boast in the Lord.
  • Matthew 23:8-10
    “ But as for you, do not be called‘ Rabbi,’ because you have one Teacher, and you are all brothers.Do not call anyone on earth your father, because you have one Father, who is in heaven.And do not be called masters either, because you have one Master, the Messiah.
  • Numbers 11:28-29
    Joshua son of Nun, assistant to Moses since his youth, responded,“ Moses, my lord, stop them!”But Moses asked him,“ Are you jealous on my account? If only all the Lord’s people were prophets and the Lord would place His Spirit on them!”