主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 3:11
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
所置之基、耶穌基督也、此外無人能別置一基矣、
新标点和合本
因为那已经立好的根基就是耶稣基督,此外没有人能立别的根基。
和合本2010(上帝版-简体)
因为,那已经立好的根基就是耶稣基督,此外没有人能立别的根基。
和合本2010(神版-简体)
因为,那已经立好的根基就是耶稣基督,此外没有人能立别的根基。
当代译本
因为除了那已经奠定的根基——耶稣基督以外,没有人能另立根基。
圣经新译本
因为除了那已经立好的根基以外,没有人能立别的根基。那根基就是耶稣基督。
中文标准译本
因为除了那已经立好的根基以外,没有人能立别的;那根基就是耶稣基督。
新標點和合本
因為那已經立好的根基就是耶穌基督,此外沒有人能立別的根基。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為,那已經立好的根基就是耶穌基督,此外沒有人能立別的根基。
和合本2010(神版-繁體)
因為,那已經立好的根基就是耶穌基督,此外沒有人能立別的根基。
當代譯本
因為除了那已經奠定的根基——耶穌基督以外,沒有人能另立根基。
聖經新譯本
因為除了那已經立好的根基以外,沒有人能立別的根基。那根基就是耶穌基督。
呂振中譯本
因為除了那已立好的根基、耶穌基督、沒有人能立別的根基。
中文標準譯本
因為除了那已經立好的根基以外,沒有人能立別的;那根基就是耶穌基督。
文理和合譯本
蓋所置之基、耶穌基督也、此外無能置他基者、
文理委辦譯本
此基置外、更無基、基也者、耶穌基督也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋元基已奠、孰能捨而另植、元基惟一、基督耶穌是已。
New International Version
For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.
New International Reader's Version
No one can lay any other foundation than what has already been laid. That foundation is Jesus Christ.
English Standard Version
For no one can lay a foundation other than that which is laid, which is Jesus Christ.
New Living Translation
For no one can lay any foundation other than the one we already have— Jesus Christ.
Christian Standard Bible
For no one can lay any foundation other than what has been laid down. That foundation is Jesus Christ.
New American Standard Bible
For no one can lay a foundation other than the one which is laid, which is Jesus Christ.
New King James Version
For no other foundation can anyone lay than that which is laid, which is Jesus Christ.
American Standard Version
For other foundation can no man lay than that which is laid, which is Jesus Christ.
Holman Christian Standard Bible
For no one can lay any other foundation than what has been laid down. That foundation is Jesus Christ.
King James Version
For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.
New English Translation
For no one can lay any foundation other than what is being laid, which is Jesus Christ.
World English Bible
For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
交叉引用
以弗所書 2:20
建造於使徒及先知之基、耶穌基督為屋隅之石、
以賽亞書 28:16
故主天主如是云、我將以一石置於郇為基、乃已試之石、寶貴之屋隅石、堪為鞏固之基、凡信之者必不急切、
提摩太後書 2:19
然天主所築之基、仍為鞏固、有印誌云、主識屬己者、又云、呼基督基督有原文抄本作主名者、當遠不義之事、
彼得前書 2:6-8
如經載云、我以所選所寶之屋隅要石、置於郇城、凡信之者、不致羞愧、故彼於爾信者則為寶、於不信者、則工師所棄、已成為屋隅之首石、亦為蹶人之石、礙人之磐、彼不信道者因之蹶焉、彼等亦為此預定也、
使徒行傳 4:11-12
此耶穌即爾工師所棄之石、已成屋隅首石、舍此別無救主、蓋天下人間、更無賜他名、我儕可賴以得救、○
馬太福音 16:18
我又告爾、爾乃彼得、彼得譯即磐之義我即於此磐上、建我教會、而陰府之權、權原文作門不能勝之、
加拉太書 1:7-9
此不足為福音也、但有人擾爾、欲傾覆基督之福音、或我儕、或天使、傳福音於爾、異於我所傳爾者、則當被阿拿提瑪、當被阿拿提瑪譯即當被詛之義我已言之、今復言之、若有人傳福音於爾、異於爾所受者、則當被阿拿提瑪、
哥林多後書 11:2-4
我事天主以熱心、亦為爾如此熱心、蓋我已為一夫聘爾、將爾如貞潔童女、獻於基督、昔蛇以狡詐、誘惑夏娃、我懼爾心偏邪、失去信基督之誠、亦復如是、設有人來、別傳一耶穌、我所未傳者、或爾別受一神、爾昔所未受者、或別承一福音、爾昔所未承者、爾則容之、