主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前书 16:5
>>
本节经文
当代译本
我正打算从马其顿经过,过了马其顿,我就去探望你们。
新标点和合本
我要从马其顿经过;既经过了,就要到你们那里去,
和合本2010(上帝版-简体)
我想穿越马其顿;我经过了马其顿后,就到你们那里去,
和合本2010(神版-简体)
我想穿越马其顿;我经过了马其顿后,就到你们那里去,
圣经新译本
我现在正要路过马其顿。过了马其顿,我就会到你们那里去。
中文标准译本
我经过马其顿省以后,就会到你们那里去——因为我要经过马其顿省——
新標點和合本
我要從馬其頓經過;既經過了,就要到你們那裏去,
和合本2010(上帝版-繁體)
我想穿越馬其頓;我經過了馬其頓後,就到你們那裏去,
和合本2010(神版-繁體)
我想穿越馬其頓;我經過了馬其頓後,就到你們那裏去,
當代譯本
我正打算從馬其頓經過,過了馬其頓後,我就去探望你們。
聖經新譯本
我現在正要路過馬其頓。過了馬其頓,我就會到你們那裡去。
呂振中譯本
我現在正從馬其頓經過;我經過了馬其頓以後,就要到你們那裏去,
中文標準譯本
我經過馬其頓省以後,就會到你們那裡去——因為我要經過馬其頓省——
文理和合譯本
我經行馬其頓時、則將就爾、蓋我欲經行馬其頓也、
文理委辦譯本
我欲徑行馬其頓、既經馬其頓、我將至爾、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我意經過瑪其頓、經過時、必當就爾、
吳經熊文理聖詠與新經全集
予目前須赴馬其頓一行;此行既畢、當赴爾處。
New International Version
After I go through Macedonia, I will come to you— for I will be going through Macedonia.
New International Reader's Version
After I go through Macedonia, I will come to you. I will only be passing through Macedonia.
English Standard Version
I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia,
New Living Translation
I am coming to visit you after I have been to Macedonia, for I am planning to travel through Macedonia.
Christian Standard Bible
I will come to you after I pass through Macedonia— for I will be traveling through Macedonia—
New American Standard Bible
But I will come to you after I go through Macedonia; for I am going through Macedonia,
New King James Version
Now I will come to you when I pass through Macedonia( for I am passing through Macedonia).
American Standard Version
But I will come unto you, when I shall have passed through Macedonia; for I pass through Macedonia;
Holman Christian Standard Bible
I will come to you after I pass through Macedonia— for I will be traveling through Macedonia—
King James Version
Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
New English Translation
But I will come to you after I have gone through Macedonia– for I will be going through Macedonia–
World English Bible
But I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
交叉引用
使徒行传 19:21
这些事以后,保罗决定经过马其顿和亚该亚回到耶路撒冷。他说:“到了那里之后,我必须去罗马看看。”
哥林多前书 4:19
但主若许可,我会很快去你们那里。那时我要看看这些骄傲的人究竟是只会空谈,还是真有上帝的权能。
哥林多后书 1:15-17
我有这样的把握,所以早就计划去你们那里,使你们有两次蒙福的机会。我打算从你们那里去马其顿,再从马其顿回到你们那里,然后你们为我送行前往犹太。我定了这计划,难道会反复无常吗?难道我是意气用事,出尔反尔吗?
使徒行传 20:1-3
这场风波平息后,保罗召集众门徒勉励一番后,便辞别他们去了马其顿。他走遍那一带,用许多劝勉的话鼓励当地的门徒。之后,他又去希腊,在那里逗留了三个月。当保罗正要乘船去叙利亚时,听闻犹太人计划要害他,就决定经马其顿回去。