主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 16:16
>>
本节经文
呂振中譯本
我勸你們要順服這樣的人、以及一切同工而勞苦的人。
新标点和合本
我劝你们顺服这样的人,并一切同工同劳的人。
和合本2010(上帝版-简体)
我劝你们顺服这样的人,和一切与他同工同劳的人。
和合本2010(神版-简体)
我劝你们顺服这样的人,和一切与他同工同劳的人。
当代译本
你们要顺服这样的人,也要顺服所有同心努力服侍的人。
圣经新译本
我劝你们要顺服这样的人,和所有与他们一同工作一同劳苦的人。
中文标准译本
要服从这样的人,以及所有和他们一同工作、一同劳苦的人。
新標點和合本
我勸你們順服這樣的人,並一切同工同勞的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
我勸你們順服這樣的人,和一切與他同工同勞的人。
和合本2010(神版-繁體)
我勸你們順服這樣的人,和一切與他同工同勞的人。
當代譯本
你們要順服這樣的人,也要順服所有同心努力服侍的人。
聖經新譯本
我勸你們要順服這樣的人,和所有與他們一同工作一同勞苦的人。
中文標準譯本
要服從這樣的人,以及所有和他們一同工作、一同勞苦的人。
文理和合譯本
我勸爾曹服如此之人、及凡同作同勞者、
文理委辦譯本
我勸兄弟服之、亦服諸同作同勞者、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我勸爾服如此之人、亦服與彼同作勞者、
吳經熊文理聖詠與新經全集
望爾等對於此等之人、及諸同勞者、亦能盡力效勞。
New International Version
to submit to such people and to everyone who joins in the work and labors at it.
New International Reader's Version
to follow the lead of people like them. Follow everyone who joins in the task and works hard at it.
English Standard Version
be subject to such as these, and to every fellow worker and laborer.
New Living Translation
to submit to them and others like them who serve with such devotion.
Christian Standard Bible
also to submit to such people, and to everyone who works and labors with them.
New American Standard Bible
I urge that you also be subject to such as these and to everyone who helps in the work and labors.
New King James Version
that you also submit to such, and to everyone who works and labors with us.
American Standard Version
that ye also be in subjection unto such, and to every one that helpeth in the work and laboreth.
Holman Christian Standard Bible
also to submit to such people, and to everyone who works and labors with them.
King James Version
That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with[ us], and laboureth.
New English Translation
also to submit to people like this, and to everyone who cooperates in the work and labors hard.
World English Bible
that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
交叉引用
帖撒羅尼迦前書 5:12
弟兄們,我們求你們要賞識那些在你們中間勞苦、在主裏督導你們、勸戒你們的。
希伯來書 13:17
要信從你們的領袖,誠服他們;因為他們為你們的靈魂覺醒着,好像將要交賬的人;你們要讓他們歡歡喜喜地作這事而不嘆息。他們若嘆息,是於你們無益的。
約翰三書 1:8
(cunpt)
羅馬書 16:6
又問馬利亞安;她為你們多受勞苦。 (cunpt)
哥林多前書 3:9
因為我們是與神同工的;你們是神所耕種的田地,所建造的房屋。 (cunpt)
提摩太前書 5:17
那善於管理教會的長老,當以為配受加倍的敬奉;那勞苦傳道教導人的,更當如此。 (cunpt)
羅馬書 16:12
又問為主勞苦的土非拿氏和土富撒氏安。問可親愛為主多受勞苦的彼息氏安。 (cunpt)
帖撒羅尼迦前書 2:9
弟兄們,你們記念我們的辛苦勞碌,晝夜做工,傳神的福音給你們,免得叫你們一人受累。 (cunpt)
以弗所書 5:21
又當存敬畏基督的心,彼此順服。 (cunpt)
羅馬書 16:3
問百基拉和亞居拉安。他們在基督耶穌裏與我同工, (cunpt)
羅馬書 16:9
又問在基督裏與我們同工的耳巴奴,並我所親愛的士大古安。 (cunpt)
希伯來書 6:10
因為神並非不公義,竟忘記你們所做的工和你們為他名所顯的愛心,就是先前伺候聖徒,如今還是伺候。 (cunpt)
彼得前書 5:5
你們年幼的,也要順服年長的。就是你們眾人也都要以謙卑束腰,彼此順服;因為神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。 (cunpt)
歷代志上 12:18
那時神的靈感動那三十個勇士的首領亞瑪撒,他就說:大衛啊,我們是歸於你的!耶西的兒子啊,我們是幫助你的!願你平平安安,願幫助你的也都平安!因為你的神幫助你。大衛就收留他們,立他們作軍長。 (cunpt)
腓立比書 4:3
我也求你這真實同負一軛的,幫助這兩個女人,因為她們在福音上曾與我一同勞苦;還有革利免,並其餘和我一同做工的,他們的名字都在生命冊上。 (cunpt)
哥林多前書 12:28
神在教會所設立的:第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行異能的,再次是得恩賜醫病的,幫助人的,治理事的,說方言的。 (cunpt)
啟示錄 2:3
你也能忍耐,曾為我的名勞苦,並不乏倦。 (cunpt)
帖撒羅尼迦前書 1:3
在神-我們的父面前,不住地記念你們因信心所做的工夫,因愛心所受的勞苦,因盼望我們主耶穌基督所存的忍耐。 (cunpt)