逐节对照
- New English Translation - Everything you do should be done in love.
- 新标点和合本 - 凡你们所做的都要凭爱心而做。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们所做的一切都要凭爱心而做。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们所做的一切都要凭爱心而做。
- 当代译本 - 无论做什么事,都要有爱心。
- 圣经新译本 - 你们所作的一切,都要凭爱心去作。
- 中文标准译本 - 你们所做的一切,都要在爱中。
- 现代标点和合本 - 凡你们所做的,都要凭爱心而做。
- 和合本(拼音版) - 凡你们所作的,都要凭爱心而作。
- New International Version - Do everything in love.
- New International Reader's Version - Be loving in everything you do.
- English Standard Version - Let all that you do be done in love.
- New Living Translation - And do everything with love.
- Christian Standard Bible - Do everything in love.
- New American Standard Bible - All that you do must be done in love.
- New King James Version - Let all that you do be done with love.
- Amplified Bible - Let everything you do be done in love [motivated and inspired by God’s love for us].
- American Standard Version - Let all that ye do be done in love.
- King James Version - Let all your things be done with charity.
- World English Bible - Let all that you do be done in love.
- 新標點和合本 - 凡你們所做的都要憑愛心而做。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們所做的一切都要憑愛心而做。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們所做的一切都要憑愛心而做。
- 當代譯本 - 無論做什麼事,都要有愛心。
- 聖經新譯本 - 你們所作的一切,都要憑愛心去作。
- 呂振中譯本 - 你們凡事都要本着愛心而行。
- 中文標準譯本 - 你們所做的一切,都要在愛中。
- 現代標點和合本 - 凡你們所做的,都要憑愛心而做。
- 文理和合譯本 - 凡事以愛而行、○
- 文理委辦譯本 - 凡事仁愛、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡事當由愛而行、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾等一切行為、當以愛德為本。
- Nueva Versión Internacional - Hagan todo con amor.
- 현대인의 성경 - 그리고 모든 일을 사랑으로 하십시오.
- Новый Русский Перевод - Пусть все у вас делается с любовью.
- Восточный перевод - Пусть всё у вас делается с любовью.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть всё у вас делается с любовью.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть всё у вас делается с любовью.
- La Bible du Semeur 2015 - Que l’amour inspire toutes vos actions.
- リビングバイブル - すべての点で、親切と愛から出た行動をとりなさい。
- Nestle Aland 28 - πάντα ὑμῶν ἐν ἀγάπῃ γινέσθω.
- unfoldingWord® Greek New Testament - πάντα ὑμῶν ἐν ἀγάπῃ γινέσθω.
- Nova Versão Internacional - Façam tudo com amor.
- Hoffnung für alle - Bei allem, was ihr tut, lasst euch von der Liebe leiten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy làm mọi việc vì lòng yêu thương.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงทำทุกสิ่งด้วยความรัก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านจงกระทำทุกสิ่งด้วยความรัก
交叉引用
- 1 John 4:7 - Dear friends, let us love one another, because love is from God, and everyone who loves has been fathered by God and knows God.
- 1 John 4:8 - The person who does not love does not know God, because God is love.
- 2 Peter 1:7 - to godliness, brotherly affection; to brotherly affection, unselfish love.
- 1 Thessalonians 3:6 - But now Timothy has come to us from you and given us the good news of your faith and love and that you always think of us with affection and long to see us just as we also long to see you!
- Philippians 2:1 - Therefore, if there is any encouragement in Christ, any comfort provided by love, any fellowship in the Spirit, any affection or mercy,
- Philippians 2:2 - complete my joy and be of the same mind, by having the same love, being united in spirit, and having one purpose.
- Philippians 2:3 - Instead of being motivated by selfish ambition or vanity, each of you should, in humility, be moved to treat one another as more important than yourself.
- Ephesians 4:1 - I, therefore, the prisoner for the Lord, urge you to live worthily of the calling with which you have been called,
- Ephesians 4:2 - with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love,
- Ephesians 4:3 - making every effort to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
- John 15:17 - This I command you – to love one another.
- 1 Thessalonians 3:12 - And may the Lord cause you to increase and abound in love for one another and for all, just as we do for you,
- 2 Thessalonians 1:3 - We ought to thank God always for you, brothers and sisters, and rightly so, because your faith flourishes more and more and the love of each one of you all for one another is ever greater.
- Romans 13:8 - Owe no one anything, except to love one another, for the one who loves his neighbor has fulfilled the law.
- Romans 13:9 - For the commandments, “Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not covet,” (and if there is any other commandment) are summed up in this, “Love your neighbor as yourself.”
- Romans 13:10 - Love does no wrong to a neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law.
- Romans 14:15 - For if your brother or sister is distressed because of what you eat, you are no longer walking in love. Do not destroy by your food someone for whom Christ died.
- 1 Corinthians 8:1 - With regard to food sacrificed to idols, we know that “we all have knowledge.” Knowledge puffs up, but love builds up.
- 1 Timothy 1:5 - But the aim of our instruction is love that comes from a pure heart, a good conscience, and a sincere faith.
- Hebrews 13:4 - Marriage must be honored among all and the marriage bed kept undefiled, for God will judge sexually immoral people and adulterers.
- 1 Thessalonians 4:9 - Now on the topic of brotherly love you have no need for anyone to write you, for you yourselves are taught by God to love one another.
- 1 Thessalonians 4:10 - And indeed you are practicing it toward all the brothers and sisters in all of Macedonia. But we urge you, brothers and sisters, to do so more and more,
- Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
- Galatians 5:13 - For you were called to freedom, brothers and sisters; only do not use your freedom as an opportunity to indulge your flesh, but through love serve one another.
- Galatians 5:14 - For the whole law can be summed up in a single commandment, namely, “You must love your neighbor as yourself.”
- 1 Peter 4:8 - Above all keep your love for one another fervent, because love covers a multitude of sins.
- John 13:34 - “I give you a new commandment – to love one another. Just as I have loved you, you also are to love one another.
- John 13:35 - Everyone will know by this that you are my disciples – if you have love for one another.”