逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 死人复活也是这样。所种的是会朽坏的,复活的是不朽坏的;
- 新标点和合本 - 死人复活也是这样:所种的是必朽坏的,复活的是不朽坏的;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 死人复活也是这样。所种的是会朽坏的,复活的是不朽坏的;
- 当代译本 - 死人复活也是同样的道理。种下去的会朽坏,复活的不会朽坏;
- 圣经新译本 - 死人复活也是这样。所种的是必朽坏的,复活的是不朽坏的;
- 中文标准译本 - 死人的复活也是这样: 在衰朽 中被种下,在不朽中复活;
- 现代标点和合本 - 死人复活也是这样:所种的是必朽坏的,复活的是不朽坏的;
- 和合本(拼音版) - 死人复活也是这样:所种的是必朽坏的,复活的是不朽坏的;
- New International Version - So will it be with the resurrection of the dead. The body that is sown is perishable, it is raised imperishable;
- New International Reader's Version - It will be like that with bodies that are raised from the dead. The body that is planted does not last forever. The body that is raised from the dead lasts forever.
- English Standard Version - So is it with the resurrection of the dead. What is sown is perishable; what is raised is imperishable.
- New Living Translation - It is the same way with the resurrection of the dead. Our earthly bodies are planted in the ground when we die, but they will be raised to live forever.
- The Message - This image of planting a dead seed and raising a live plant is a mere sketch at best, but perhaps it will help in approaching the mystery of the resurrection body—but only if you keep in mind that when we’re raised, we’re raised for good, alive forever! The corpse that’s planted is no beauty, but when it’s raised, it’s glorious. Put in the ground weak, it comes up powerful. The seed sown is natural; the seed grown is supernatural—same seed, same body, but what a difference from when it goes down in physical mortality to when it is raised up in spiritual immortality!
- Christian Standard Bible - So it is with the resurrection of the dead: Sown in corruption, raised in incorruption;
- New American Standard Bible - So also is the resurrection of the dead. It is sown a perishable body, it is raised an imperishable body;
- New King James Version - So also is the resurrection of the dead. The body is sown in corruption, it is raised in incorruption.
- Amplified Bible - So it is with the resurrection of the dead. The [human] body that is sown is perishable and mortal, it is raised imperishable and immortal.
- American Standard Version - So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:
- King James Version - So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:
- New English Translation - It is the same with the resurrection of the dead. What is sown is perishable, what is raised is imperishable.
- World English Bible - So also is the resurrection of the dead. The body is sown perishable; it is raised imperishable.
- 新標點和合本 - 死人復活也是這樣:所種的是必朽壞的,復活的是不朽壞的;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 死人復活也是這樣。所種的是會朽壞的,復活的是不朽壞的;
- 和合本2010(神版-繁體) - 死人復活也是這樣。所種的是會朽壞的,復活的是不朽壞的;
- 當代譯本 - 死人復活也是同樣的道理。種下去的會朽壞,復活的不會朽壞;
- 聖經新譯本 - 死人復活也是這樣。所種的是必朽壞的,復活的是不朽壞的;
- 呂振中譯本 - 死人之復活也是這樣。他被種、在朽壞中,他得甦活起來、在不朽壞之中;
- 中文標準譯本 - 死人的復活也是這樣: 在衰朽 中被種下,在不朽中復活;
- 現代標點和合本 - 死人復活也是這樣:所種的是必朽壞的,復活的是不朽壞的;
- 文理和合譯本 - 死者復起亦然、播於必朽、起於不朽、
- 文理委辦譯本 - 復生之理亦然、播能壞、甦不能壞、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 死者復活、亦如是、所種者能壞、復活者不壞、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 死者之復活亦然。所播者必朽、而所發者不朽;
- Nueva Versión Internacional - Así sucederá también con la resurrección de los muertos. Lo que se siembra en corrupción resucita en incorrupción;
- 현대인의 성경 - 죽은 사람들의 부활도 이와 같습니다. 몸은 묻히면 썩지만 썩지 않을 것으로 다시 살아납니다.
- Новый Русский Перевод - Так же будет и при воскресении мертвых. Тело сеется в тлении, а воскресает нетленное.
- Восточный перевод - Так же будет и при воскресении мёртвых. Предаётся земле тело тленное, а воскресает нетленное.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так же будет и при воскресении мёртвых. Предаётся земле тело тленное, а воскресает нетленное.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так же будет и при воскресении мёртвых. Предаётся земле тело тленное, а воскресает нетленное.
- La Bible du Semeur 2015 - Il en va de même pour la résurrection. Lorsque le corps est porté en terre comme la graine que l’on sème, il est corruptible, et il ressuscite incorruptible ;
- リビングバイブル - 同じように、死んだら朽ち果てる、私たちの地上の体は、復活の時に与えられる体とは異なったものです。復活の体は決して死にません。
- Nestle Aland 28 - Οὕτως καὶ ἡ ἀνάστασις τῶν νεκρῶν. σπείρεται ἐν φθορᾷ, ἐγείρεται ἐν ἀφθαρσίᾳ·
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὕτως καὶ ἡ ἀνάστασις τῶν νεκρῶν. σπείρεται ἐν φθορᾷ, ἐγείρεται ἐν ἀφθαρσίᾳ;
- Nova Versão Internacional - Assim será com a ressurreição dos mortos. O corpo que é semeado é perecível e ressuscita imperecível;
- Hoffnung für alle - Genauso könnt ihr euch die Auferstehung der Toten vorstellen. Unser irdischer Körper ist wie ein Samenkorn, das einmal vergeht. Wenn er aber auferstehen wird, ist er unvergänglich.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sự sống lại của người chết cũng thế: Chết là thân thể hư nát, nhưng sống lại là thân thể không hư nát.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การเป็นขึ้นมาของคนตายก็เช่นกัน กายที่หว่านลงนั้นเสื่อมสลายได้ ที่เป็นขึ้นมาใหม่จะไม่เสื่อมสลาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การฟื้นคืนชีวิตของคนตายก็เช่นกัน ร่างที่ถูกหว่านนั้นเน่าเปื่อยได้ ร่างที่ฟื้นคืนชีวิตไม่รู้จักเน่าเปื่อย
交叉引用
- 彼得前书 1:4 - 好得到不朽坏、不玷污、不衰残、为你们存留在天上的基业,
- 使徒行传 13:34 - 论到 神使他从死人中复活,不再归于朽坏,他曾这样说: ‘我必将所应许大卫那圣洁、 可靠的恩典赐给你们。’
- 使徒行传 13:35 - 所以他也在另一篇说: ‘你必不让你的圣者见朽坏。’
- 使徒行传 13:36 - 大卫在世的时候,遵行了 神的旨意就长眠了 ,归到他祖宗那里,已见朽坏;
- 使徒行传 13:37 - 惟独 神使他复活的那一位,他并未见朽坏。
- 诗篇 16:10 - 因为你必不将我的灵魂 撇在阴间, 也不让你的圣者见地府 。
- 以赛亚书 38:17 - 看哪,我受大苦是为使我得平安; 你爱我,救我的性命脱离败坏的地府, 将我一切的罪扔在你背后。
- 使徒行传 2:31 - 他预先看见了,就讲论基督的复活,说: ‘他不被撇在阴间; 他的肉身也不见朽坏。’
- 腓立比书 3:20 - 我们却是天上的国民,并且等候救主,就是主耶稣基督从天上降临。
- 腓立比书 3:21 - 他要按着那能使万有归服自己的大能,把我们这卑贱的身体改变形状,和他自己荣耀的身体相似。
- 罗马书 1:23 - 将不能朽坏之 神的荣耀变为偶像,仿照必朽坏的人、飞禽、走兽、爬虫的形像。
- 创世记 3:19 - 你必汗流满面才有食物可吃, 直到你归了土地, 因为你是从土地而出的。 你本是尘土,仍要归回尘土。”
- 哥林多前书 15:50 - 弟兄们,我要告诉你们的是:血肉之躯不能承受 神的国,必朽坏的也不能承受不朽坏的。
- 哥林多前书 15:51 - 我如今把一件奥秘的事告诉你们:我们不是都要睡觉,而是都要改变,
- 哥林多前书 15:52 - 就在一刹那,眨眼之间,号筒末次吹响的时候。因号筒要吹响,死人要复活成为不朽坏的,我们也要改变。
- 哥林多前书 15:53 - 这会朽坏的必须变成 不朽坏的;这会死的总要变成不会死的。
- 哥林多前书 15:54 - 当这会朽坏的变成不朽坏的,这会死的变成不会死的,那时经上所记“死亡已被胜利吞灭了”的话就应验了。
- 约伯记 17:14 - 若对地府呼叫:‘你是我的父亲’, 若对虫呼叫:‘你是我的母亲、姊妹’,
- 使徒行传 2:27 - 因你必不将我的灵魂撇在阴间, 也不让你的圣者见朽坏。
- 诗篇 49:14 - 他们如同羊群注定要下阴间, 死亡必作他们的牧者; 到了早晨,正直人必管辖他们。 他们的形像必被阴间所灭,无处可容身。
- 路加福音 20:35 - 惟有配得那要来的世代和从死人中复活的人不娶也不嫁。
- 路加福音 20:36 - 因为他们不能再死,和天使一样;既然是复活的人,他们就是 神的儿子。
- 但以理书 12:3 - 智慧人要发光,如同天上的光;那领许多人归于义的必发光如星,直到永永远远。
- 马太福音 13:43 - 那时,义人要在他们父的国里发出光来,像太阳一样。有耳的,就应当听!”