主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 14:32
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
且先知之神、服於先知、
新标点和合本
先知的灵原是顺服先知的;
和合本2010(上帝版-简体)
先知的灵是顺服先知的,
和合本2010(神版-简体)
先知的灵是顺服先知的,
当代译本
先知的灵受先知控制,
圣经新译本
先知的灵是受先知控制的,
中文标准译本
先知的灵是服从先知的,
新標點和合本
先知的靈原是順服先知的;
和合本2010(上帝版-繁體)
先知的靈是順服先知的,
和合本2010(神版-繁體)
先知的靈是順服先知的,
當代譯本
先知的靈受先知控制,
聖經新譯本
先知的靈是受先知控制的,
呂振中譯本
並且神言傳講師的靈、也順服着神言傳講師啊;
中文標準譯本
先知的靈是服從先知的,
文理和合譯本
夫先知之靈、服於先知矣、
文理委辦譯本
設教者雖由神賜、而語默由己、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋先知之識、雖屬聖神所賦、而言默則由己耳。
New International Version
The spirits of prophets are subject to the control of prophets.
New International Reader's Version
Those who prophesy should control their speaking.
English Standard Version
and the spirits of prophets are subject to prophets.
New Living Translation
Remember that people who prophesy are in control of their spirit and can take turns.
Christian Standard Bible
And the prophets’ spirits are subject to the prophets,
New American Standard Bible
and the spirits of prophets are subject to prophets;
New King James Version
And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
American Standard Version
and the spirits of the prophets are subject to the prophets;
Holman Christian Standard Bible
And the prophets’ spirits are under the control of the prophets,
King James Version
And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
New English Translation
Indeed, the spirits of the prophets are subject to the prophets,
World English Bible
The spirits of the prophets are subject to the prophets,
交叉引用
1約翰福音 4:1
撒母耳記上 19:19-24
或告掃羅曰、大衛在拉瑪之拿約、掃羅遣使執大衛、使者見群先知感神而言、撒母耳立其中監之、掃羅之使亦皆感天主之神而言、或告掃羅、掃羅復遣使、亦感神而言、掃羅三遣使、亦感神而言、掃羅親往拉瑪、至西沽大井、問曰、撒母耳與大衛安在、或曰、在拉瑪之拿約、掃羅遂往拉瑪之拿約、亦為天主之神所感、且行且言、迨至拉瑪之拿約、亦脫其衣、於撒母耳前亦感神而言、終晝終夜裸體而臥、故人有諺語曰、掃羅亦列於先知中乎、
哥林多前書 14:29-30
至先知講道者、亦惟二人或三人言、其餘則辨別、若旁坐者得默示、則先言者當緘默、
約伯記 32:8-11
今我知人有智慧、乃因感於神、人之明哲、出乎全能主之靈氣、年邁者年邁者或作尊者不盡有智慧、壽高者不盡能辯是非、因此我曰、請聽我言、我將以我意示爾、我已聽爾言、傾耳聽爾之辯論、待爾窮究其理、
耶利米書 20:9
如我言、莫若不復題主、不復藉主名而言、則我中心如焚、如火藏於我骨中、我自煩勞、欲忍不能、
使徒行傳 4:19-20
彼得約翰曰、聽爾曹過於聽天主、在天主前義否、爾自審之、蓋我儕所見所聞者、不得不言、
撒母耳記上 10:10-13
掃羅與僕至基比亞、即神邱見群先知迎之而來、掃羅為天主之神所感、遂在眾先知中感神而言、素識掃羅之民、見其偕先知感神而言、則相語曰、基士子何所遇、掃羅亦列於先知中乎、此處有人答曰、彼眾即群先知之父為誰、從此以後、掃羅亦列於先知中乎、此言成諺語、掃羅感神而言已畢、則上崇邱、
列王紀下 2:5
先知弟子居於耶利歌者、至以利沙前曰、主今日接爾師離爾去、爾知之乎、曰、我亦知之、爾當緘默勿言、
列王紀下 2:3
先知弟子居於伯特利者出、見以利沙曰、主今日將接爾師離爾去、爾知之乎、曰、我亦知之、爾當緘默勿言、