主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 14:32
>>
本节经文
中文標準譯本
先知的靈是服從先知的,
新标点和合本
先知的灵原是顺服先知的;
和合本2010(上帝版-简体)
先知的灵是顺服先知的,
和合本2010(神版-简体)
先知的灵是顺服先知的,
当代译本
先知的灵受先知控制,
圣经新译本
先知的灵是受先知控制的,
中文标准译本
先知的灵是服从先知的,
新標點和合本
先知的靈原是順服先知的;
和合本2010(上帝版-繁體)
先知的靈是順服先知的,
和合本2010(神版-繁體)
先知的靈是順服先知的,
當代譯本
先知的靈受先知控制,
聖經新譯本
先知的靈是受先知控制的,
呂振中譯本
並且神言傳講師的靈、也順服着神言傳講師啊;
文理和合譯本
夫先知之靈、服於先知矣、
文理委辦譯本
設教者雖由神賜、而語默由己、
施約瑟淺文理新舊約聖經
且先知之神、服於先知、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋先知之識、雖屬聖神所賦、而言默則由己耳。
New International Version
The spirits of prophets are subject to the control of prophets.
New International Reader's Version
Those who prophesy should control their speaking.
English Standard Version
and the spirits of prophets are subject to prophets.
New Living Translation
Remember that people who prophesy are in control of their spirit and can take turns.
Christian Standard Bible
And the prophets’ spirits are subject to the prophets,
New American Standard Bible
and the spirits of prophets are subject to prophets;
New King James Version
And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
American Standard Version
and the spirits of the prophets are subject to the prophets;
Holman Christian Standard Bible
And the prophets’ spirits are under the control of the prophets,
King James Version
And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
New English Translation
Indeed, the spirits of the prophets are subject to the prophets,
World English Bible
The spirits of the prophets are subject to the prophets,
交叉引用
1約翰福音 4:1
撒母耳記上 19:19-24
有人向掃羅報告說:「看哪,大衛在拉瑪的納約特。」掃羅就派人去捉拿大衛。他們看見一隊先知正在說預言,撒母耳站在前頭帶領他們。神的靈臨到掃羅派來的人身上,他們也說預言。有人報告給掃羅,他就派遣另外一些人去,結果他們也說預言。掃羅第三次再派人去,他們也說預言。於是掃羅親自往拉瑪去。他來到在塞庫那裡的大水窖,詢問說:「撒母耳和大衛在哪裡?」有人回答:「看哪,在拉瑪的納約特。」掃羅就從那裡往拉瑪的納約特去。神的靈也臨到他,他一邊走一邊說預言,一直來到拉瑪的納約特。他脫下衣服,也在撒母耳面前說預言,整日整夜赤身躺臥。因此人們說:「難道掃羅也算在先知中嗎?」
哥林多前書 14:29-30
做先知傳道的也應該兩個人或三個人講,其他的人應當分辨。如果在坐的人中另有人得了啟示,那先講的就應當保持沉默。
約伯記 32:8-11
耶利米書 20:9
使徒行傳 4:19-20
可是彼得和約翰回答說:「聽從你們過於聽從神,在神面前是理所當然的嗎?你們自己判斷吧!要知道,我們所看見所聽見的,我們不能不說。」
撒母耳記上 10:10-13
他來到那座山,看哪,有一隊先知迎見他。神的靈大大臨到他,他就在他們中間說預言。所有以前認識掃羅的人,他們都看見掃羅與眾先知一同說預言,就彼此說:「基士的兒子遭遇了什麼事呢?難道掃羅也列在先知中嗎?」那裡的一個人回應說:「這些人的師父是誰呢?」因此這成了一句俗語:「難道掃羅也列在先知中嗎?」掃羅說預言結束後,就前往高所。
列王紀下 2:5
列王紀下 2:3