<< 哥林多前书 14:12 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    你们也是这样:既然你们对属灵的事是热心人,就应当追求造就教会的事,好让你们能丰足有余。
  • 新标点和合本
    你们也是如此,既是切慕属灵的恩赐,就当求多得造就教会的恩赐。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们也是如此,既然你们切慕属灵的恩赐,就当追求多得造就教会的恩赐。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们也是如此,既然你们切慕属灵的恩赐,就当追求多得造就教会的恩赐。
  • 当代译本
    你们也是一样,既然渴慕属灵的恩赐,就应该多多追求造就教会的恩赐。
  • 圣经新译本
    你们也是这样,你们既然热切地渴慕属灵的恩赐,就应当追求多多得着造就教会的恩赐。
  • 新標點和合本
    你們也是如此,既是切慕屬靈的恩賜,就當求多得造就教會的恩賜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們也是如此,既然你們切慕屬靈的恩賜,就當追求多得造就教會的恩賜。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們也是如此,既然你們切慕屬靈的恩賜,就當追求多得造就教會的恩賜。
  • 當代譯本
    你們也是一樣,既然渴慕屬靈的恩賜,就應該多多追求造就教會的恩賜。
  • 聖經新譯本
    你們也是這樣,你們既然熱切地渴慕屬靈的恩賜,就應當追求多多得著造就教會的恩賜。
  • 呂振中譯本
    你們也是這樣:你們既是切慕屬靈恩賜的人,就應當為了教會之建立、求得滿溢之靈恩。
  • 中文標準譯本
    你們也是這樣:既然你們對屬靈的事是熱心人,就應當追求造就教會的事,好讓你們能豐足有餘。
  • 文理和合譯本
    爾曹既慕神貺、宜求充溢以建乎會、
  • 文理委辦譯本
    爾曹若求神賜、宜於益會之事求其多、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如是、爾曹既慕神之恩賜、則多求其能建教會之德者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是故爾既有志於靈賦、則須以建立聖會為宗旨。
  • New International Version
    So it is with you. Since you are eager for gifts of the Spirit, try to excel in those that build up the church.
  • New International Reader's Version
    It’s the same with you. You want the gifts of the Spirit. So try to do your best in using gifts that build up the church.
  • English Standard Version
    So with yourselves, since you are eager for manifestations of the Spirit, strive to excel in building up the church.
  • New Living Translation
    And the same is true for you. Since you are so eager to have the special abilities the Spirit gives, seek those that will strengthen the whole church.
  • Christian Standard Bible
    So also you— since you are zealous for spiritual gifts, seek to excel in building up the church.
  • New American Standard Bible
    So you too, since you are eager to possess spiritual gifts, strive to excel for the edification of the church.
  • New King James Version
    Even so you, since you are zealous for spiritual gifts, let it be for the edification of the church that you seek to excel.
  • American Standard Version
    So also ye, since ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may abound unto the edifying of the church.
  • Holman Christian Standard Bible
    So also you— since you are zealous for spiritual gifts, seek to excel in building up the church.
  • King James Version
    Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual[ gifts], seek that ye may excel to the edifying of the church.
  • New English Translation
    It is the same with you. Since you are eager for manifestations of the Spirit, seek to abound in order to strengthen the church.
  • World English Bible
    So also you, since you are zealous for spiritual gifts, seek that you may abound to the building up of the assembly.

交叉引用

  • 哥林多前书 14:26
    弟兄们,那么该怎么办呢?你们聚集的时候,各人或有诗歌,或有教导,或有启示,或有殊言,或有翻译出来的话语——一切都要为了造就人。
  • 哥林多前书 14:3-4
    可是那做先知传道的是对人说,为要造就、鼓励和安慰人。那说殊言的是造就自己,但那做先知传道的是造就教会。
  • 哥林多前书 12:31
    其实你们要渴慕那些更大的恩赐;而我还要把极其高超的道指示给你们。
  • 哥林多前书 14:1
    你们要追求爱,也要渴慕属灵的事,但更要渴慕做先知传道。
  • 提多书 2:14
    他为我们献上自己,是为了救赎我们脱离一切罪恶,并且洁净我们做他自己特选的子民,做美好工作的热心人。
  • 哥林多前书 12:7
    不过圣灵显明在每个人的身上,是为了共同的益处,因为: