-
新標點和合本
你們要追求愛,也要切慕屬靈的恩賜,其中更要羨慕的,是作先知講道。
-
新标点和合本
你们要追求爱,也要切慕属灵的恩赐,其中更要羡慕的,是作先知讲道。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你们要追求爱,也要切慕属灵的恩赐,尤其是作先知讲道。
-
和合本2010(神版-简体)
你们要追求爱,也要切慕属灵的恩赐,尤其是作先知讲道。
-
当代译本
你们要追求爱,也要切慕属灵的恩赐,尤其是做先知讲道的恩赐。
-
圣经新译本
你们要追求爱,也要热切地渴慕属灵的恩赐,特别是先知讲道的恩赐。
-
中文标准译本
你们要追求爱,也要渴慕属灵的事,但更要渴慕做先知传道。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要追求愛,也要切慕屬靈的恩賜,尤其是作先知講道。
-
和合本2010(神版-繁體)
你們要追求愛,也要切慕屬靈的恩賜,尤其是作先知講道。
-
當代譯本
你們要追求愛,也要切慕屬靈的恩賜,尤其是作先知講道的恩賜。
-
聖經新譯本
你們要追求愛,也要熱切地渴慕屬靈的恩賜,特別是先知講道的恩賜。
-
呂振中譯本
你們要追求愛,也要切慕屬靈的事,尤其要切慕傳講神言的才能。
-
中文標準譯本
你們要追求愛,也要渴慕屬靈的事,但更要渴慕做先知傳道。
-
文理和合譯本
宜趨愛、切慕神貺、其要者能預言也、
-
文理委辦譯本
當求仁、而慕神賜、最要者惟設教、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾當求愛、且慕神之恩賜、更慕為先知講道、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾等當追求愛德、亦當志於靈賦;而靈賦之中、預言尚矣。
-
New International Version
Follow the way of love and eagerly desire gifts of the Spirit, especially prophecy.
-
New International Reader's Version
Follow the way of love. You should also want the gifts the Holy Spirit gives. Most of all, you should want the gift of prophecy.
-
English Standard Version
Pursue love, and earnestly desire the spiritual gifts, especially that you may prophesy.
-
New Living Translation
Let love be your highest goal! But you should also desire the special abilities the Spirit gives— especially the ability to prophesy.
-
Christian Standard Bible
Pursue love and desire spiritual gifts, and especially that you may prophesy.
-
New American Standard Bible
Pursue love, yet earnestly desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.
-
New King James Version
Pursue love, and desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.
-
American Standard Version
Follow after love; yet desire earnestly spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.
-
Holman Christian Standard Bible
Pursue love and desire spiritual gifts, and above all that you may prophesy.
-
King James Version
Follow after charity, and desire spiritual[ gifts], but rather that ye may prophesy.
-
New English Translation
Pursue love and be eager for the spiritual gifts, especially that you may prophesy.
-
World English Bible
Follow after love and earnestly desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.