主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 12:31
>>
本节经文
當代譯本
你們應該熱心追求更大的恩賜。現在,我要將一條奇妙無比的道路指示你們!
新标点和合本
你们要切切地求那更大的恩赐。我现今把最妙的道指示你们。
和合本2010(上帝版-简体)
你们要追求那更大的恩赐。我现今把最妙的道指示你们。
和合本2010(神版-简体)
你们要追求那更大的恩赐。我现今把最妙的道指示你们。
当代译本
你们应该热心追求更大的恩赐。现在,我要将一条奇妙无比的道路指示你们!
圣经新译本
你们却要热切地追求那些更大的恩赐。现在我要把更高的道路指示你们。
中文标准译本
其实你们要渴慕那些更大的恩赐;而我还要把极其高超的道指示给你们。
新標點和合本
你們要切切地求那更大的恩賜。我現今把最妙的道指示你們。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要追求那更大的恩賜。我現今把最妙的道指示你們。
和合本2010(神版-繁體)
你們要追求那更大的恩賜。我現今把最妙的道指示你們。
聖經新譯本
你們卻要熱切地追求那些更大的恩賜。現在我要把更高的道路指示你們。
呂振中譯本
你們卻要切慕那更大的恩賜。我還要把一條極高超的道路指示你們。
中文標準譯本
其實你們要渴慕那些更大的恩賜;而我還要把極其高超的道指示給你們。
文理和合譯本
爾曹宜慕恩賜之大者、我且示爾以尤妙之道焉、
文理委辦譯本
爾曹宜慕恩賜之貴者、吾將示爾至妙之道矣、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾當慕恩賜之至貴者、我將示爾更妙之道矣、
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾等自應志於較大之靈賦;惟吾欲示爾以盡善盡美之道焉。
New International Version
Now eagerly desire the greater gifts. And yet I will show you the most excellent way.
New International Reader's Version
But above all, you should want the more important gifts. But now I will show you the best way of all.
English Standard Version
But earnestly desire the higher gifts. And I will show you a still more excellent way.
New Living Translation
So you should earnestly desire the most helpful gifts. But now let me show you a way of life that is best of all.
Christian Standard Bible
But desire the greater gifts. And I will show you an even better way.
New American Standard Bible
But earnestly desire the greater gifts. And yet, I am going to show you a far better way.
New King James Version
But earnestly desire the best gifts. And yet I show you a more excellent way.
American Standard Version
But desire earnestly the greater gifts. And moreover a most excellent way show I unto you.
Holman Christian Standard Bible
But desire the greater gifts. And I will show you an even better way.
King James Version
But covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way.
New English Translation
But you should be eager for the greater gifts. And now I will show you a way that is beyond comparison.
World English Bible
But earnestly desire the best gifts. Moreover, I show a most excellent way to you.
交叉引用
哥林多前書 13:1-14:1
即使我能說人類和天使的各種語言,如果沒有愛,我不過像咣咣作響的鑼和鈸。即使我能作先知講道,又明白各樣的奧祕,而且學問淵博,甚至有移開山嶺的信心,如果沒有愛,我仍然算不了什麼。即使我傾家蕩產賙濟窮人,甚至捨己捐軀任人焚燒,如果沒有愛,對我也毫無益處。愛是恆久忍耐,又有恩慈。愛是不嫉妒,不自吹自擂,不驕傲自大,不輕浮無禮;不自私自利,不輕易動怒,不懷怨記恨;不喜愛不義,只喜愛真理。凡事能包容,凡事有信心,凡事有盼望,凡事能忍耐。愛永不止息。然而,先知講道的恩賜終會過去,說方言的恩賜也會停止,學問也將成為過去。我們現在知道的有限,講道的恩賜也有限,等那全備的來到,這一切有限的事都要被廢棄。當我是小孩子的時候,我的思想、言語和推理都像小孩子,長大後,我就把一切幼稚的事丟棄了。如今我們好像對著鏡子觀看影像,模糊不清,但將來會看得真真切切。現在我所知道的有限,但將來會完全知道,如同主知道我一樣。如今常存的有信、望、愛這三樣,其中最偉大的是愛。你們要追求愛,也要切慕屬靈的恩賜,尤其是作先知講道的恩賜。
哥林多前書 14:39
所以,我的弟兄姊妹,你們要切慕作先知講道,也不要禁止說方言。
腓立比書 3:8
不但如此,我看萬事都毫無價值,因為認識我主基督耶穌最寶貴。我為祂失去了一切,我把失去的一切視為垃圾,好得到基督,
馬太福音 5:6
愛慕公義如饑似渴的人有福了,因為他們必得飽足。
希伯來書 11:4
亞伯憑信心向上帝獻祭,比該隱所獻的更美,蒙了上帝的悅納,被稱為義人。他雖然死了,卻仍然藉著信心說話。
哥林多前書 8:1
關於獻給偶像的祭物,我們知道大家都有這方面的知識,但知識會使人自高,唯有愛心才能造就人。
路加福音 10:42
其實最要緊的事只有一件,瑪麗亞選擇了上好的,是奪不走的。」