<< 哥林多前書 12:17 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    如果整個身體是個眼睛,那麼聽覺在哪裡呢?如果整個身體是個耳朵,那麼嗅覺在哪裡呢?
  • 新标点和合本
    若全身是眼,从哪里听声呢?若全身是耳,从哪里闻味呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    假如全身是眼睛,听觉在哪里呢?假如全身是耳朵,嗅觉在哪里呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    假如全身是眼睛,听觉在哪里呢?假如全身是耳朵,嗅觉在哪里呢?
  • 当代译本
    如果整个身体是一只眼睛,哪里有听觉呢?如果整个身体是一只耳朵,哪里有嗅觉呢?
  • 圣经新译本
    假如整个身体只是眼睛,怎样听呢?假如整个身体只是耳朵,怎样闻味呢?
  • 中文标准译本
    如果整个身体是个眼睛,那么听觉在哪里呢?如果整个身体是个耳朵,那么嗅觉在哪里呢?
  • 新標點和合本
    若全身是眼,從哪裏聽聲呢?若全身是耳,從哪裏聞味呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    假如全身是眼睛,聽覺在哪裏呢?假如全身是耳朵,嗅覺在哪裏呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    假如全身是眼睛,聽覺在哪裏呢?假如全身是耳朵,嗅覺在哪裏呢?
  • 當代譯本
    如果整個身體是一隻眼睛,哪裡有聽覺呢?如果整個身體是一隻耳朵,哪裡有嗅覺呢?
  • 聖經新譯本
    假如整個身體只是眼睛,怎樣聽呢?假如整個身體只是耳朵,怎樣聞味呢?
  • 呂振中譯本
    若全身是眼睛,聽覺在哪裏呢?若全身是聽官,嗅覺在哪裏呢?
  • 文理和合譯本
    若身盡為目、何以聽、盡為耳、何以臭、
  • 文理委辦譯本
    若身盡目、其聽何以、身盡耳、其臭何以、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若身盡目、其何以聽、身盡耳、其何以臭、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    若全身皆目、將何以為聽乎?全身皆耳、將何以為嗅乎?
  • New International Version
    If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
  • New International Reader's Version
    If the whole body were an eye, how could it hear? If the whole body were an ear, how could it smell?
  • English Standard Version
    If the whole body were an eye, where would be the sense of hearing? If the whole body were an ear, where would be the sense of smell?
  • New Living Translation
    If the whole body were an eye, how would you hear? Or if your whole body were an ear, how would you smell anything?
  • Christian Standard Bible
    If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
  • New American Standard Bible
    If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole body were hearing, where would the sense of smell be?
  • New King James Version
    If the whole body were an eye, where would be the hearing? If the whole were hearing, where would be the smelling?
  • American Standard Version
    If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?
  • Holman Christian Standard Bible
    If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
  • King James Version
    If the whole body[ were] an eye, where[ were] the hearing? If the whole[ were] hearing, where[ were] the smelling?
  • New English Translation
    If the whole body were an eye, what part would do the hearing? If the whole were an ear, what part would exercise the sense of smell?
  • World English Bible
    If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole were hearing, where would the smelling be?

交叉引用

  • 箴言 20:12
    能聽的耳朵、能看的眼睛,兩者都是耶和華所造的。
  • 哥林多前書 12:21
    所以眼睛不能對手說:「我不需要你!」頭也不能對兩腳說:「我不需要你們!」
  • 哥林多前書 12:29
    難道都是使徒嗎?都是做先知傳道的嗎?都是教師嗎?都是有大能的嗎?
  • 詩篇 139:13-16
    是你創造了我的肺腑,在我母腹中編織了我。我要稱謝你,因為我受造奇妙可畏;你所做的奇妙,我的靈魂深深知道。當我在隱祕處受造、在大地的深處被織成時,我的形體不能向你隱藏。我未成形的身體,你的眼睛早已看見;你為我所定的日子,連一天也還沒有過,就全都記在你的冊子上了。
  • 撒母耳記上 9:9
    從前在以色列,當有人去求問神的時候,會這樣說:「走,我們到先見那裡去吧!」今天的先知,從前稱為先見。
  • 詩篇 94:9
    那造耳朵的,難道不垂聽嗎?那造眼睛的,難道不觀看嗎?