-
中文標準譯本
又有人被賜予了大能的功用,又有人被賜予了做先知傳道的恩賜,又有人被賜予了對不同靈的分辨力,另有人被賜予了各種殊言,又有人被賜予了翻譯殊言的恩賜。
-
新标点和合本
又叫一人能行异能,又叫一人能作先知,又叫一人能辨别诸灵,又叫一人能说方言,又叫一人能翻方言。
-
和合本2010(上帝版-简体)
又有人能行异能,又有人能作先知,又有人能辨别诸灵,又有人能说方言,又有人能翻方言。
-
和合本2010(神版-简体)
又有人能行异能,又有人能作先知,又有人能辨别诸灵,又有人能说方言,又有人能翻方言。
-
当代译本
圣灵使这人能行神迹,使那人能做先知讲道;使这人能辨别诸灵,使那人能说方言,又使另一人能翻译方言。
-
圣经新译本
另有人可以行神迹,另有人可以讲道,另有人可以辨别诸灵,也有人能说各种的方言,也有人能翻译方言。
-
中文标准译本
又有人被赐予了大能的功用,又有人被赐予了做先知传道的恩赐,又有人被赐予了对不同灵的分辨力,另有人被赐予了各种殊言,又有人被赐予了翻译殊言的恩赐。
-
新標點和合本
又叫一人能行異能,又叫一人能作先知,又叫一人能辨別諸靈,又叫一人能說方言,又叫一人能翻方言。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
又有人能行異能,又有人能作先知,又有人能辨別諸靈,又有人能說方言,又有人能翻方言。
-
和合本2010(神版-繁體)
又有人能行異能,又有人能作先知,又有人能辨別諸靈,又有人能說方言,又有人能翻方言。
-
當代譯本
聖靈使這人能行神蹟,使那人能作先知講道;使這人能辨別諸靈,使那人能說方言,又使另一人能翻譯方言。
-
聖經新譯本
另有人可以行神蹟,另有人可以講道,另有人可以辨別諸靈,也有人能說各種的方言,也有人能翻譯方言。
-
呂振中譯本
另有人稟受異能的效力;另有人稟受神言傳講的才能;另有人稟受辨別諸靈的能力;另有別人稟受種種的捲舌頭話;又另有人對捲舌頭話稟受解明的才能:
-
文理和合譯本
更或賦以異能、或以預言、或辨諸神、或言方言、或譯方言、
-
文理委辦譯本
有人得行異能、有人得言未來事、有人得別感神真偽、有人得言諸國方言、有人得譯諸國方言、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
有人得行異能、有人得言未來之事、有人得辨神之真偽、有人得言方言、方言或作神言除十四章十節方言之外下同有人得解方言、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
或行靈蹟、或作預言、或識別神之真偽、或操方言、或譯方言;
-
New International Version
to another miraculous powers, to another prophecy, to another distinguishing between spirits, to another speaking in different kinds of tongues, and to still another the interpretation of tongues.
-
New International Reader's Version
To others he gives the power to do miracles. To others he gives the ability to prophesy. To others he gives the ability to tell the spirits apart. To others he gives the ability to speak in different kinds of languages they had not known before. And to still others he gives the ability to explain what was said in those languages.
-
English Standard Version
to another the working of miracles, to another prophecy, to another the ability to distinguish between spirits, to another various kinds of tongues, to another the interpretation of tongues.
-
New Living Translation
He gives one person the power to perform miracles, and another the ability to prophesy. He gives someone else the ability to discern whether a message is from the Spirit of God or from another spirit. Still another person is given the ability to speak in unknown languages, while another is given the ability to interpret what is being said.
-
Christian Standard Bible
to another, the performing of miracles, to another, prophecy, to another, distinguishing between spirits, to another, different kinds of tongues, to another, interpretation of tongues.
-
New American Standard Bible
and to another the effecting of miracles, and to another prophecy, and to another the distinguishing of spirits, to another various kinds of tongues, and to another the interpretation of tongues.
-
New King James Version
to another the working of miracles, to another prophecy, to another discerning of spirits, to another different kinds of tongues, to another the interpretation of tongues.
-
American Standard Version
and to another workings of miracles; and to another prophecy; and to another discernings of spirits: to another divers kinds of tongues; and to another the interpretation of tongues:
-
Holman Christian Standard Bible
to another, the performing of miracles, to another, prophecy, to another, distinguishing between spirits, to another, different kinds of languages, to another, interpretation of languages.
-
King James Version
To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another[ divers] kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:
-
New English Translation
to another performance of miracles, to another prophecy, and to another discernment of spirits, to another different kinds of tongues, and to another the interpretation of tongues.
-
World English Bible
and to another workings of miracles; and to another prophecy; and to another discerning of spirits; to another different kinds of languages; and to another the interpretation of languages.