-
文理委辦譯本
男象像上帝、顯上帝榮、故不宜蒙首、若女則顯男子之榮焉、
-
新标点和合本
男人本不该蒙着头,因为他是神的形像和荣耀;但女人是男人的荣耀。
-
和合本2010(上帝版-简体)
男人本不该蒙着头,因为他是上帝的形像和荣耀;但女人是男人的荣耀。
-
和合本2010(神版-简体)
男人本不该蒙着头,因为他是神的形像和荣耀;但女人是男人的荣耀。
-
当代译本
然而,男人不该蒙头,因为男人是上帝的形象和荣耀,而女人是男人的荣耀。
-
圣经新译本
男人不应蒙着头,因为他是神的形象和荣耀,而女人是男人的荣耀。
-
中文标准译本
男人本来不应该遮盖着头,因为他是神的形像和荣耀,而女人是男人的荣耀。
-
新標點和合本
男人本不該蒙着頭,因為他是神的形像和榮耀;但女人是男人的榮耀。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
男人本不該蒙着頭,因為他是上帝的形像和榮耀;但女人是男人的榮耀。
-
和合本2010(神版-繁體)
男人本不該蒙着頭,因為他是神的形像和榮耀;但女人是男人的榮耀。
-
當代譯本
然而,男人不該蒙頭,因為男人是上帝的形像和榮耀,而女人是男人的榮耀。
-
聖經新譯本
男人不應蒙著頭,因為他是神的形象和榮耀,而女人是男人的榮耀。
-
呂振中譯本
男人既是上帝的像和榮耀,他就不該蒙着頭;女人呢、只是反射男人的榮耀,所以該蒙着頭。
-
中文標準譯本
男人本來不應該遮蓋著頭,因為他是神的形像和榮耀,而女人是男人的榮耀。
-
文理和合譯本
男固不宜蒙首、以其為上帝之像與榮、而女則為男之榮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
男不當蒙首、以其為天主之像與榮、惟女為男之榮、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
男子為天主之像與榮、故不宜蒙首;若夫女子第顯男子之榮耳。
-
New International Version
A man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but woman is the glory of man.
-
New International Reader's Version
A man should not cover his head. He is the likeness and glory of God. But woman is the glory of man.
-
English Standard Version
For a man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God, but woman is the glory of man.
-
New Living Translation
A man should not wear anything on his head when worshiping, for man is made in God’s image and reflects God’s glory. And woman reflects man’s glory.
-
Christian Standard Bible
A man should not cover his head, because he is the image and glory of God. So too, woman is the glory of man.
-
New American Standard Bible
For a man should not have his head covered, since he is the image and glory of God; but the woman is the glory of man.
-
New King James Version
For a man indeed ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but woman is the glory of man.
-
American Standard Version
For a man indeed ought not to have his head veiled, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
-
Holman Christian Standard Bible
A man, in fact, should not cover his head, because he is God’s image and glory, but woman is man’s glory.
-
King James Version
For a man indeed ought not to cover[ his] head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
-
New English Translation
For a man should not have his head covered, since he is the image and glory of God. But the woman is the glory of the man.
-
World English Bible
For a man indeed ought not to have his head covered, because he is the image and glory of God, but the woman is the glory of the man.