<< 歷代志上 9:26 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    利未族中、為閽長者四人、因其敏捷、使守上帝室、及諸府庫。
  • 新标点和合本
    这四个门领都是利未人,各有紧要的职任,看守神殿的仓库。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这些守卫的四个领袖都是利未人,各有受托的职任,看守上帝殿的房间和宝库。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这些守卫的四个领袖都是利未人,各有受托的职任,看守神殿的房间和宝库。
  • 当代译本
    四个殿门守卫长都是利未人,负责看守上帝殿的房间和库房。
  • 圣经新译本
    四个殿门的守卫长都是利未人,受托看守神的殿的房间和库房。
  • 新標點和合本
    這四個門領都是利未人,各有緊要的職任,看守神殿的倉庫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這些守衛的四個領袖都是利未人,各有受託的職任,看守上帝殿的房間和寶庫。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這些守衛的四個領袖都是利未人,各有受託的職任,看守神殿的房間和寶庫。
  • 當代譯本
    四個殿門守衛長都是利未人,負責看守上帝殿的房間和庫房。
  • 聖經新譯本
    四個殿門的守衛長都是利未人,受託看守神的殿的房間和庫房。
  • 呂振中譯本
    這四個看門主任都是利未人。他們是受託經常上班看守上帝之殿的貯藏室和府庫。
  • 文理和合譯本
    閽長四人、皆利未族、任其要職、守上帝室之倉庫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此利未人、即守門者之四長、諸事忠心、亦守主殿之倉廩府庫、
  • New International Version
    But the four principal gatekeepers, who were Levites, were entrusted with the responsibility for the rooms and treasuries in the house of God.
  • New International Reader's Version
    But the four main men who guarded the gates were Levites. They were trusted with the duty of taking care of the storerooms and the other rooms in the house of God.
  • English Standard Version
    for the four chief gatekeepers, who were Levites, were entrusted to be over the chambers and the treasures of the house of God.
  • New Living Translation
    The four chief gatekeepers, all Levites, were trusted officials, for they were responsible for the rooms and treasuries at the house of God.
  • Christian Standard Bible
    but the four chief gatekeepers, who were Levites, were entrusted with the rooms and the treasuries of God’s temple.
  • New American Standard Bible
    for the four chief gatekeepers, who were Levites, served in an official capacity, and were in charge of the chambers and in charge of the treasuries in the house of God.
  • New King James Version
    For in this trusted office were four chief gatekeepers; they were Levites. And they had charge over the chambers and treasuries of the house of God.
  • American Standard Version
    for the four chief porters, who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    but the four chief gatekeepers, who were Levites, were entrusted with the rooms and the treasuries of God’s temple.
  • King James Version
    For these Levites, the four chief porters, were in[ their] set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God.
  • New English Translation
    The four head gatekeepers, who were Levites, were assigned to guard the storerooms and treasuries in God’s sanctuary.
  • World English Bible
    for the four chief gatekeepers, who were Levites, were in an office of trust, and were over the rooms and over the treasuries in God’s house.

交叉引用

  • 尼希米記 10:38-39
    利未人受什一時、亞倫子孫、當一人在側、利未人復於其中什取一、運入上帝殿、藏諸府庫。以色列族、利未人、運所獻、百穀油酒、至藏器之室、祭司、司閽者、謳歌者、所居之處、於是在上帝之殿、事不廢弛。
  • 歷代志下 31:5-12
    渙汗既頒、以色列族以始成之土產、或穀、或酒、或油、或蜜、為薦新之舉、復以所有什取一以獻、不可勝數。猶大民及旅其地之以色列族、各牽牛羊、什獻其一、所當供其上帝耶和華之聖物、亦十輸其一、積之成邱。自三月積至七月。希西家與群伯入、見物成邱、頌耶和華、為以色列民祝嘏。問祭司利未人曰、何從積之若邱如此耶。撒督族祭司長亞薩哩亞對曰、耶和華錫嘏於民、民獻禮物於殿、我儕食有贏餘、此特其餘耳。希西家使糞除殿中別室、民從之、中心誠恪、取所獻之禮物、所輸之什一、藏其中、利未人哥挪尼綜理之、其弟示每為副。
  • 歷代志上 26:20-27
    利未族中亞希雅掌上帝殿中府庫、及所獻寶物。革順族拉但家之最著者耶葉、耶葉子西但、約耳、掌耶和華殿寶物。暗蘭、以斯哈、希伯崙、烏泄四族、亦有職事。摩西孫、革順子、示拔掌府庫。革順弟以列撒、以列撒耳孫、哩哈比玄孫、以賽亞曾孫、約蘭孫、色哩子示羅密。示羅密及其兄弟掌寶物、乃大闢王與族中之最著、及千夫長百夫長、武士長所獻者也。彼戰時所獲貨財、獻之以建耶和華殿。
  • 尼希米記 13:5