-
文理委辦譯本
閽人立於東西南北四方、
-
新标点和合本
在东西南北,四方都有守门的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
在东西南北,四方都有守卫。
-
和合本2010(神版-简体)
在东西南北,四方都有守卫。
-
当代译本
东西南北四面都有守卫。
-
圣经新译本
在东西南北四方,都有看守的人。
-
新標點和合本
在東西南北,四方都有守門的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
在東西南北,四方都有守衛。
-
和合本2010(神版-繁體)
在東西南北,四方都有守衛。
-
當代譯本
東西南北四面都有守衛。
-
聖經新譯本
在東西南北四方,都有看守的人。
-
呂振中譯本
在東西南北四方都有看門者。
-
文理和合譯本
東西南北四方、皆有閽人、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
守門者立於東西南北四方、
-
New International Version
The gatekeepers were on the four sides: east, west, north and south.
-
New International Reader's Version
The men who guarded the gates were on the four sides of the tent. They were on the east, west, north and south sides.
-
English Standard Version
The gatekeepers were on the four sides, east, west, north, and south.
-
New Living Translation
The gatekeepers were stationed on all four sides— east, west, north, and south.
-
Christian Standard Bible
The gatekeepers were on the four sides: east, west, north, and south.
-
New American Standard Bible
The gatekeepers were on the four sides, to the east, west, north, and south.
-
New King James Version
The gatekeepers were assigned to the four directions: the east, west, north, and south.
-
American Standard Version
On the four sides were the porters, toward the east, west, north, and south.
-
Holman Christian Standard Bible
The gatekeepers were on the four sides: east, west, north, and south.
-
King James Version
In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south.
-
New English Translation
The gatekeepers were posted on all four sides– east, west, north, and south.
-
World English Bible
On the four sides were the gatekeepers, toward the east, west, north, and south.