<< 1 Chronicles 9 2 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.
  • 新标点和合本
    先从巴比伦回来,住在自己地业城邑中的有以色列人、祭司、利未人、尼提宁的首领。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    从巴比伦先回来,住在自己地业城镇中的有以色列人、祭司、利未人和殿役。
  • 和合本2010(神版-简体)
    从巴比伦先回来,住在自己地业城镇中的有以色列人、祭司、利未人和殿役。
  • 当代译本
    首先从巴比伦回到自己城邑的地业居住的有祭司、利未人、殿役和其他以色列人。
  • 圣经新译本
    那些最先回来,住在自己的地业、自己的城中的,有以色列人、祭司、利未人和作殿役的。
  • 新標點和合本
    先從巴比倫回來,住在自己地業城邑中的有以色列人、祭司、利未人、尼提寧的首領。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    從巴比倫先回來,住在自己地業城鎮中的有以色列人、祭司、利未人和殿役。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    從巴比倫先回來,住在自己地業城鎮中的有以色列人、祭司、利未人和殿役。
  • 當代譯本
    首先從巴比倫回到自己城邑的地業居住的有祭司、利未人、殿役和其他以色列人。
  • 聖經新譯本
    那些最先回來,住在自己的地業、自己的城中的,有以色列人、祭司、利未人和作殿役的。
  • 呂振中譯本
    那些首先回來、住自己地業自己城中的、有以色列人、祭司、利未人和當殿役的。
  • 文理和合譯本
    先返居其邑中之業者、即以色列族、與祭司利未人、及尼提甯人、
  • 文理委辦譯本
    厥後恢復舊業、仍居其邑者、以色列族人、及祭司、利未族人、及服事眾會之人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自巴比倫而歸、先居其舊業故邑者、有以色列人、祭司、利未人、尼提甯、尼提甯或作殿役
  • New International Version
    Now the first to resettle on their own property in their own towns were some Israelites, priests, Levites and temple servants.
  • New International Reader's Version
    The first people who came back from Babylon were some Israelites, priests, Levites and temple servants. They made their homes again in their own towns on their own property.
  • English Standard Version
    Now the first to dwell again in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the temple servants.
  • New Living Translation
    The first of the exiles to return to their property in their former towns were priests, Levites, Temple servants, and other Israelites.
  • Christian Standard Bible
    The first to live in their towns on their own property again were Israelites, priests, Levites, and temple servants.
  • New American Standard Bible
    Now the first inhabitants who lived on their own property in their cities were people of Israel, including the priests, the Levites, and the temple servants.
  • New King James Version
    And the first inhabitants who dwelt in their possessions in their cities were Israelites, priests, Levites, and the Nethinim.
  • Holman Christian Standard Bible
    The first to live in their towns on their own property again were Israelites, priests, Levites, and temple servants.
  • King James Version
    Now the first inhabitants that[ dwelt] in their possessions in their cities[ were], the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims.
  • New English Translation
    The first to resettle on their property and in their cities were some Israelites, priests, Levites, and temple servants.
  • World English Bible
    Now the first inhabitants who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the temple servants.

交叉引用

  • Nehemiah 7:73
    So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month was come, the children of Israel were in their cities.
  • Ezra 2:43
    The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
  • Ezra 2:58
    All the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
  • Ezra 2:70
    So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
  • Ezra 8:20
    and of the Nethinim, whom David and the princes had given for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim: all of them were mentioned by name.
  • Nehemiah 7:60
    All the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
  • Joshua 9:21-27
    And the princes said unto them, Let them live: so they became hewers of wood and drawers of water unto all the congregation, as the princes had spoken unto them.And Joshua called for them, and he spake unto them, saying, Wherefore have ye beguiled us, saying, We are very far from you; when ye dwell among us?Now therefore ye are cursed, and there shall never fail to be of you bondmen, both hewers of wood and drawers of water for the house of my God.And they answered Joshua, and said, Because it was certainly told thy servants, how that Jehovah thy God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you; therefore we were sore afraid for our lives because of you, and have done this thing.And now, behold, we are in thy hand: as it seemeth good and right unto thee to do unto us, do.And so did he unto them, and delivered them out of the hand of the children of Israel, that they slew them not.And Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation, and for the altar of Jehovah, unto this day, in the place which he should choose.
  • Nehemiah 11:3-22
    Now these are the chiefs of the province that dwelt in Jerusalem: but in the cities of Judah dwelt every one in his possession in their cities, to wit, Israel, the priests, and the Levites, and the Nethinim, and the children of Solomon’s servants.And in Jerusalem dwelt certain of the children of Judah, and of the children of Benjamin. Of the children of Judah: Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, of the children of Perez;and Maaseiah the son of Baruch, the son of Colhozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of the Shilonite.All the sons of Perez that dwelt in Jerusalem were four hundred threescore and eight valiant men.And these are the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah.And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.And Joel the son of Zichri was their overseer; and Judah the son of Hassenuah was second over the city.Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin,Seraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God,and their brethren that did the work of the house, eight hundred twenty and two; and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malchijah,and his brethren, chiefs of fathers’ houses, two hundred forty and two; and Amashsai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,and their brethren, mighty men of valor, a hundred twenty and eight; and their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.And of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;and Shabbethai and Jozabad, of the chiefs of the Levites, who had the oversight of the outward business of the house of God;and Mattaniah the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, who was the chief to begin the thanksgiving in prayer, and Bakbukiah, the second among his brethren; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.All the Levites in the holy city were two hundred fourscore and four.Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren, that kept watch at the gates, were a hundred seventy and two.And the residue of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.But the Nethinim dwelt in Ophel: and Ziha and Gishpa were over the Nethinim.The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, over the business of the house of God.