-
English Standard Version
To the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, Libnah with its pasturelands, Jattir, Eshtemoa with its pasturelands,
-
新标点和合本
亚伦的子孙得了逃城希伯仑,又得了立拿与其郊野,雅提珥、以实提莫与其郊野;
-
和合本2010(上帝版-简体)
亚伦的子孙所得逃城如下:希伯仑、立拿与其郊野、雅提珥、以实提莫与其郊野、
-
和合本2010(神版-简体)
亚伦的子孙所得逃城如下:希伯仑、立拿与其郊野、雅提珥、以实提莫与其郊野、
-
当代译本
亚伦的子孙得到避难城希伯仑、立拿及其周围的草场、雅提珥、以实提莫及其周围的草场、
-
圣经新译本
以色列人把避难城希伯仑给了亚伦的子孙,还有立拿和属于立拿的草场,雅提珥、以实提莫和属于以实提莫的草场,
-
新標點和合本
亞倫的子孫得了逃城希伯崙,又得了立拿與其郊野,雅提珥、以實提莫與其郊野;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
亞倫的子孫所得逃城如下:希伯崙、立拿與其郊野、雅提珥、以實提莫與其郊野、
-
和合本2010(神版-繁體)
亞倫的子孫所得逃城如下:希伯崙、立拿與其郊野、雅提珥、以實提莫與其郊野、
-
當代譯本
亞倫的子孫得到避難城希伯崙、立拿及其周圍的草場、雅提珥、以實提莫及其周圍的草場、
-
聖經新譯本
以色列人把避難城希伯崙給了亞倫的子孫,還有立拿和屬於立拿的草場,雅提珥、以實提莫和屬於以實提莫的草場,
-
呂振中譯本
以色列人將逃罪城希伯崙、以及立拿、和屬立拿的牧場給了亞倫的子孫,又給了他們雅提珥,以實提莫和屬以實提莫的牧場,
-
文理和合譯本
亦以逃城希伯崙、給亞倫子孫、並給立拿及其郊、雅提珥、以實提莫及其郊、
-
文理委辦譯本
亞倫族在猶大地、得希伯崙、為逋逃之藪、亦得立拿及其郊、雅的、以實提摩及其郊、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞倫子孫、得誤殺人者逃避之邑希伯崙、亦得立拿及其郊、雅提珥、以實提摩及其郊、
-
New International Version
So the descendants of Aaron were given Hebron( a city of refuge), and Libnah, Jattir, Eshtemoa,
-
New International Reader's Version
So the people in the family line of Aaron received Hebron. It was a city where people could go for safety. Aaron’s family line received Libnah, Jattir, Eshtemoa,
-
New Living Translation
So the descendants of Aaron were given the following towns, each with its pasturelands: Hebron( a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
-
Christian Standard Bible
Aaron’s descendants were given: Hebron( a city of refuge), Libnah and its pasturelands, Jattir, Eshtemoa and its pasturelands,
-
New American Standard Bible
To the sons of Aaron they gave the following cities of refuge: Hebron, Libnah together with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
-
New King James Version
And to the sons of Aaron they gave one of the cities of refuge, Hebron; also Libnah with its common-lands, Jattir, Eshtemoa with its common-lands,
-
American Standard Version
And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
-
Holman Christian Standard Bible
Aaron’s sons were given: Hebron( a city of refuge), Libnah and its pasturelands, Jattir, Eshtemoa and its pasturelands,
-
King James Version
And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah,[ namely], Hebron,[ the city] of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
-
New English Translation
The descendants of Aaron were also allotted as cities of refuge Hebron, Libnah and its pasturelands, Jattir, Eshtemoa and its pasturelands,
-
World English Bible
To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,