<< 1 Sử Ký 6 44 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们的族弟兄米拉利的子孙,在他们左边供职的有以探。以探是基示的儿子;基示是亚伯底的儿子;亚伯底是玛鹿的儿子;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们的弟兄米拉利的子孙,在他们左边供职的有以探;以探是基示的儿子,基示是亚伯底的儿子,亚伯底是玛鹿的儿子,
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们的弟兄米拉利的子孙,在他们左边供职的有以探;以探是基示的儿子,基示是亚伯底的儿子,亚伯底是玛鹿的儿子,
  • 当代译本
    希幔和亚萨的族兄和助手有米拉利的后代以探。以探是基示的儿子,基示是亚伯底的儿子,亚伯底是玛鹿的儿子,
  • 圣经新译本
    希幔和亚萨的兄弟米拉利的子孙,就是在他们左边供职的有以探,以探是基示的儿子,基示是亚伯底的儿子,亚伯底是玛鹿的儿子,
  • 新標點和合本
    他們的族弟兄米拉利的子孫,在他們左邊供職的有以探。以探是基示的兒子;基示是亞伯底的兒子;亞伯底是瑪鹿的兒子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們的弟兄米拉利的子孫,在他們左邊供職的有以探;以探是基示的兒子,基示是亞伯底的兒子,亞伯底是瑪鹿的兒子,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們的弟兄米拉利的子孫,在他們左邊供職的有以探;以探是基示的兒子,基示是亞伯底的兒子,亞伯底是瑪鹿的兒子,
  • 當代譯本
    希幔和亞薩的族兄和助手有米拉利的後代以探。以探是基示的兒子,基示是亞伯底的兒子,亞伯底是瑪鹿的兒子,
  • 聖經新譯本
    希幔和亞薩的兄弟米拉利的子孫,就是在他們左邊供職的有以探,以探是基示的兒子,基示是亞伯底的兒子,亞伯底是瑪鹿的兒子,
  • 呂振中譯本
    希幔亞薩的族弟兄米拉利的子孫在左邊奉職的有以探:以探是基示的兒子,基示是亞伯底的兒子,亞伯底是瑪鹿的兒子,
  • 文理和合譯本
    其昆弟米拉利之裔、侍立其左者為以探、以探乃基示子、基示乃亞伯底子、亞伯底乃瑪鹿子、
  • 文理委辦譯本
    其同宗米喇哩之裔、立於左者、為以探、以探乃基示之子、基示乃押底之子、押底乃馬鹿之子、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其同族米拉利之子孫、侍立其左、以探為其首、以探乃基示子、基示乃亞伯底子、亞伯底乃瑪鹿子、
  • New International Version
    and from their associates, the Merarites, at his left hand: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluk,
  • New International Reader's Version
    Here are the Levites in the family line of Merari who served as Heman’s helpers at his left side. They were relatives of the Kohathites. Ethan was the son of Kishi. Kishi was the son of Abdi. Abdi was the son of Malluk.
  • English Standard Version
    On the left hand were their brothers, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
  • New Living Translation
    Heman’s second assistant was Ethan from the clan of Merari. Ethan’s genealogy was traced back through Kishi, Abdi, Malluch,
  • Christian Standard Bible
    On the left, their relatives were Merari’s sons: Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
  • New American Standard Bible
    On the left hand were their kinsmen the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
  • New King James Version
    Their brethren, the sons of Merari, on the left hand, were Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
  • American Standard Version
    And on the left hand their brethren the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
  • Holman Christian Standard Bible
    On the left, their relatives were Merari’s sons: Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
  • King James Version
    And their brethren the sons of Merari[ stood] on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
  • New English Translation
    Serving beside them were their fellow Levites, the descendants of Merari, led by Ethan, son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
  • World English Bible
    On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,

交叉引用

  • 1 Sử Ký 25 3
    As for Jeduthun, from his sons: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah and Mattithiah, six in all, under the supervision of their father Jeduthun, who prophesied, using the harp in thanking and praising the Lord. (niv)
  • 1 Sử Ký 15 17
    So the Levites appointed Heman son of Joel; from his relatives, Asaph son of Berekiah; and from their relatives the Merarites, Ethan son of Kushaiah; (niv)
  • 1 Sử Ký 25 1
    David, together with the commanders of the army, set apart some of the sons of Asaph, Heman and Jeduthun for the ministry of prophesying, accompanied by harps, lyres and cymbals. Here is the list of the men who performed this service: (niv)
  • Thi Thiên 89 1
    I will sing of the Lord’s great love forever; with my mouth I will make your faithfulness known through all generations. (niv)
  • 1 Sử Ký 25 6
    All these men were under the supervision of their father for the music of the temple of the Lord, with cymbals, lyres and harps, for the ministry at the house of God. Asaph, Jeduthun and Heman were under the supervision of the king. (niv)