<< 1 Chronicles 6 10 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Johanan was the father of Azariah. Azariah served as priest in the temple Solomon built in Jerusalem.
  • 新标点和合本
    约哈难生亚撒利雅(这亚撒利雅在所罗门于耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的职分);
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约哈难生亚撒利雅,亚撒利雅在所罗门建造的耶路撒冷殿中担任祭司的职分;
  • 和合本2010(神版-简体)
    约哈难生亚撒利雅,亚撒利雅在所罗门建造的耶路撒冷殿中担任祭司的职分;
  • 当代译本
    约哈难生亚撒利雅——这亚撒利雅在耶路撒冷所罗门建的圣殿里任祭司,
  • 圣经新译本
    约哈难生亚撒利雅(这亚撒利雅曾在耶路撒冷所罗门建造的圣殿中作祭司),
  • 新標點和合本
    約哈難生亞撒利雅(這亞撒利雅在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的職分);
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約哈難生亞撒利雅,亞撒利雅在所羅門建造的耶路撒冷殿中擔任祭司的職分;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約哈難生亞撒利雅,亞撒利雅在所羅門建造的耶路撒冷殿中擔任祭司的職分;
  • 當代譯本
    約哈難生亞撒利雅——這亞撒利雅在耶路撒冷所羅門建的聖殿裡任祭司,
  • 聖經新譯本
    約哈難生亞撒利雅(這亞撒利雅曾在耶路撒冷所羅門建造的聖殿中作祭司),
  • 呂振中譯本
    約哈難生亞撒利雅(那在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中供祭司職分的就是他)
  • 文理和合譯本
    約哈難生亞撒利雅、亞撒利雅任祭司職、於所羅門在耶路撒冷所建之室、
  • 文理委辦譯本
    約哈難生亞薩哩亞。所羅門於耶路撒冷建殿之際、斯人為祭司。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約哈難生亞薩利雅、此亞薩利雅、曾在所羅門所建之殿為祭司、
  • New International Version
    Johanan the father of Azariah( it was he who served as priest in the temple Solomon built in Jerusalem),
  • English Standard Version
    and Johanan fathered Azariah( it was he who served as priest in the house that Solomon built in Jerusalem).
  • New Living Translation
    Johanan was the father of Azariah, the high priest at the Temple built by Solomon in Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    Johanan fathered Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem;
  • New American Standard Bible
    Johanan fathered Azariah( it was he who served as the priest in the house which Solomon built in Jerusalem),
  • New King James Version
    Johanan begot Azariah( it was he who ministered as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem);
  • American Standard Version
    and Johanan begat Azariah( he it is that executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem),
  • Holman Christian Standard Bible
    Johanan fathered Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem;
  • King James Version
    And Johanan begat Azariah,( he[ it is] that executed the priest’s office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)
  • New English Translation
    Johanan was the father of Azariah, who served as a priest in the temple Solomon built in Jerusalem.
  • World English Bible
    Johanan became the father of Azariah, who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem.

交叉引用

  • 2 Chronicles 3 1
    Then Solomon began to build the temple of the Lord. He built it on Mount Moriah in Jerusalem. That’s where the Lord had appeared to Solomon’s father David. The Lord had appeared at the threshing floor of Araunah. Araunah was from Jebus. David had provided the threshing floor.
  • 2 Chronicles 3 4
    The porch in front of the temple was 30 feet across and 30 feet high. Solomon covered the inside of the temple with pure gold.
  • 1 Kings 6 1-1 Kings 6 7
    Solomon began to build the temple of the Lord. It was 480 years after the Israelites came out of Egypt. It was in the fourth year of Solomon’s rule over Israel. He started in the second month. That was the month of Ziv.The temple King Solomon built for the Lord was 90 feet long. It was 30 feet wide. And it was 45 feet high.The temple had a porch in front of the main hall. The porch was as wide as the temple itself. It was 30 feet wide. It came out 15 feet from the front of the temple.Solomon made narrow windows high up in the temple walls.He built side rooms around the temple. They were built against the walls of the main hall and the Most Holy Room.On the first floor the side rooms were seven and a half feet wide. On the second floor they were nine feet wide. And on the third floor they were ten and a half feet wide. Solomon made the walls of the temple thinner as they went up floor by floor. The result was ledges along the walls. So the floor beams of the side rooms rested on the ledges. The beams didn’t go into the temple walls.All the stones used for building the temple were shaped where they were cut. So hammers, chisels and other iron tools couldn’t be heard where the temple was being built.
  • 2 Chronicles 26 17-2 Chronicles 26 20
    Azariah the priest followed him in. So did 80 other brave priests of the Lord.They stood up to Uzziah. They said,“ Uzziah, it isn’t right for you to burn incense to the Lord. Only the priests are supposed to do that. They are members of the family line of Aaron. They have been set apart to burn incense. So get out of here. Leave the temple. You haven’t been faithful. The Lord God won’t honor you.”Uzziah was holding a shallow cup. He was ready to burn incense in it. He became angry. He shouted at the priests in the Lord’ s temple. He did it near the altar for burning incense. While he was shouting, a skin disease suddenly broke out on his forehead.Azariah the chief priest and all the other priests looked at him. They saw that Uzziah had a skin disease on his forehead. So they hurried him out of the temple. Actually, he himself really wanted to leave. He knew that the Lord was making him suffer.