主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志上 4:43
>>
本节经文
文理和合譯本
擊亞瑪力族逃脫之遺民、而居其地、迄於今日、
新标点和合本
杀了逃脱剩下的亚玛力人,就住在那里直到今日。
和合本2010(上帝版-简体)
他们杀了亚玛力剩下的残存之民,就住在那里,直到今日。
和合本2010(神版-简体)
他们杀了亚玛力剩下的残存之民,就住在那里,直到今日。
当代译本
铲除了残余的亚玛力人,从此定居在那里,直到今日。
圣经新译本
他们击杀了逃脱余生的亚玛力人,就住在那里,直到今日。
新標點和合本
殺了逃脫剩下的亞瑪力人,就住在那裏直到今日。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們殺了亞瑪力剩下的殘存之民,就住在那裏,直到今日。
和合本2010(神版-繁體)
他們殺了亞瑪力剩下的殘存之民,就住在那裏,直到今日。
當代譯本
剷除了殘餘的亞瑪力人,從此定居在那裡,直到今日。
聖經新譯本
他們擊殺了逃脫餘生的亞瑪力人,就住在那裡,直到今日。
呂振中譯本
他們擊殺了逃脫而剩下的亞瑪力人,到今日還住在那裏。
文理委辦譯本
擊亞馬力族之遺民、而居其地、迄今猶在。
施約瑟淺文理新舊約聖經
擊亞瑪力族之遺民、而居其地、直至今日、
New International Version
They killed the remaining Amalekites who had escaped, and they have lived there to this day.
New International Reader's Version
They killed the rest of the Amalekites who had escaped. And they still live there to this day.
English Standard Version
And they defeated the remnant of the Amalekites who had escaped, and they have lived there to this day.
New Living Translation
They destroyed the few Amalekites who had survived, and they have lived there ever since.
Christian Standard Bible
They struck down the remnant of the Amalekites who had escaped, and they still live there today.
New American Standard Bible
They destroyed the remnant of the Amalekites who escaped, and they have lived there to this day.
New King James Version
And they defeated the rest of the Amalekites who had escaped. They have dwelt there to this day.
American Standard Version
And they smote the remnant of the Amalekites that escaped, and have dwelt there unto this day.
Holman Christian Standard Bible
They struck down the remnant of the Amalekites who had escaped, and they still live there today.
King James Version
And they smote the rest of the Amalekites that were escaped, and dwelt there unto this day.
New English Translation
and defeated the rest of the Amalekite refugees; they live there to this very day.
World English Bible
They struck the remnant of the Amalekites who escaped, and have lived there to this day.
交叉引用
撒母耳記上 30:17
大衛擊之、自黎明至次日之夕、除四百少者乘駝而遁外、無一得免者、
撒母耳記下 8:12
即自亞蘭、摩押、亞捫、非利士、亞瑪力諸族、及瑣巴王利合子哈大底謝所獲之物、
撒母耳記上 15:7-8
掃羅擊亞瑪力人、自哈腓拉、至埃及相對之書珥、生擒亞瑪力王亞甲、以刃盡滅其民、
耶利米書 44:6
故我傾怒洩忿於猶大諸邑、及耶路撒冷街衢、如火之焚、使之荒寂、有如今日、
馬太福音 27:8
故其田迄今稱血田焉、
申命記 34:6
葬於摩押之谷、在伯毘珥相對之所、越至今日、無有知其墓者、
歷代志下 5:9
其杠之長、在內殿前得見其末、惟殿外不得見之、迄今猶在、
出埃及記 17:14-16
耶和華諭摩西曰、我將塗亞瑪力之誌於天下、當筆之於簡、誦之於約書亞耳、摩西築壇、名之曰耶和華尼西、曰、亞瑪力舉手攻耶和華之座、故耶和華必與之戰、歷世靡暨、
申命記 25:17-19
昔爾出埃及時、亞瑪力人所行於爾者、爾當憶之、彼不畏上帝、乘爾途間疲憊、殺爾後行之荏弱者、爾上帝耶和華、拯爾脫於四周之敵、俾得綏安、於其所賜為業之地、則必塗亞瑪力誌於天下、爾勿忘之、
士師記 1:26
其人乃往赫人之地建邑、名曰路斯、迄今其名尚存、○
馬太福音 28:15
卒受金、如所囑而行、此言徧揚猶太人中、至於今日、○