<< 历代志上 27:6 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    这比拿雅是那三十位勇士中的一位,管理那三十人;他那一班还有他的儿子暗米萨拔。
  • 新标点和合本
    这比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人;他班内又有他儿子暗米萨拔。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人;他班内又有他儿子暗米萨拔。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人;他班内又有他儿子暗米萨拔。
  • 当代译本
    比拿雅是当时的三十位勇士之一,也是三十位勇士之首。他儿子暗米萨拔在他班内做统领。
  • 新標點和合本
    這比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人;他班內又有他兒子暗米薩拔。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人;他班內又有他兒子暗米薩拔。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人;他班內又有他兒子暗米薩拔。
  • 當代譯本
    比拿雅是當時的三十位勇士之一,也是三十位勇士之首。他兒子暗米薩拔在他班內做統領。
  • 聖經新譯本
    這比拿雅是那三十位勇士中的一位,管理那三十人;他那一班還有他的兒子暗米薩拔。
  • 呂振中譯本
    這比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人;他的班還有他的兒子暗米薩拔。
  • 文理和合譯本
    比拿雅在三十勇士中為最、而統轄之、其子暗米薩拔、亦在厥班、
  • 文理委辦譯本
    庇拿雅統理三十傑士、其子暗米薩八、亦在班中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此比拿雅在三十勇士中最勇、居三十勇士之上、其班中有其子暗米薩拔、
  • New International Version
    This was the Benaiah who was a mighty warrior among the Thirty and was over the Thirty. His son Ammizabad was in charge of his division.
  • New International Reader's Version
    That same Benaiah was a mighty warrior among the 30 chiefs. In fact, he was leader over the 30 chiefs. His son Ammizabad was in charge of Benaiah’s group.
  • English Standard Version
    This is the Benaiah who was a mighty man of the thirty and in command of the thirty; Ammizabad his son was in charge of his division.
  • New Living Translation
    This was the Benaiah who commanded David’s elite military group known as the Thirty. His son Ammizabad was his chief officer.
  • Christian Standard Bible
    This Benaiah was a mighty man among the Thirty and over the Thirty, and his son Ammizabad was in charge of his division.
  • New American Standard Bible
    This Benaiah was the mighty man of the thirty, and was in charge of thirty; and over his division was his son Ammizabad.
  • New King James Version
    This was the Benaiah who was mighty among the thirty, and was over the thirty; in his division was Ammizabad his son.
  • American Standard Version
    This is that Benaiah, who was the mighty man of the thirty, and over the thirty: and of his course was Ammizabad his son.
  • Holman Christian Standard Bible
    This Benaiah was a mighty man among the Thirty and over the Thirty, and his son Ammizabad was in charge of his division.
  • King James Version
    This[ is that] Benaiah,[ who was] mighty[ among] the thirty, and above the thirty: and in his course[ was] Ammizabad his son.
  • New English Translation
    Benaiah was the leader of the thirty warriors and his division; his son was Ammizabad.
  • World English Bible
    This is that Benaiah who was the mighty man of the thirty, and over the thirty: and of his division was Ammizabad his son.

交叉引用

  • 撒母耳记下 23:20-23
    甲薛人耶何耶大的儿子比拿雅,是一个力气很大的人,作过许多大事。他曾经击杀了摩押人的两个勇将;又在下雪的时候,下到坑里去击杀了一只狮子。他还击杀了一个体格高大的埃及人。这埃及人手里有矛,比拿雅只拿着棍子下去与他对抗;结果他把埃及人手中的矛枪夺了过来,用那矛枪杀死他。这些是耶何耶大的儿子比拿雅所作的事。他与“三勇士”齐名。他的荣誉比那“三十勇士”高,不过,却不及“三勇士”。大卫立他作侍卫长。
  • 历代志上 11:22-25
    耶何耶大的儿子比拿雅,是甲薛族的勇士,曾有伟大的作为;他击杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子,又在下雪的日子,下到坑中去击杀了一只狮子。他又杀死了一个身高两百多公分的埃及人。这埃及人手里拿着矛枪,好像织布机轴,比拿雅只拿着棍子下去会他,竟从那埃及人手中把矛枪夺了过来,再用他的矛枪把他杀死。这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,因此在三个勇士中赢得名声。他比那三十个勇士更有声望,只是还不及前三个勇士。大卫立他作侍卫长。
  • 撒母耳记下 22:20-23
    他又领我出去,到那宽阔之地;他搭救我,因为他喜悦我。耶和华按着我的公义报答我,照着我手中的清洁回报我。因为我谨守了耶和华的道;未曾作恶离开我的神。因为他的一切典章常摆在我面前,他的律例,我未曾丢弃。