-
當代譯本
拉瑪人示每管理葡萄園。實弗米人撒巴底管理葡萄園的酒窖。
-
新标点和合本
掌管葡萄园的是拉玛人示每。掌管葡萄园酒窖的是实弗米人撒巴底。
-
和合本2010(上帝版-简体)
管理葡萄园的是拉玛人示每。管理葡萄园酒窖的是实弗米人撒巴底。
-
和合本2010(神版-简体)
管理葡萄园的是拉玛人示每。管理葡萄园酒窖的是实弗米人撒巴底。
-
当代译本
拉玛人示每管理葡萄园。实弗米人撒巴底管理葡萄园的酒窖。
-
圣经新译本
管理葡萄园的,是拉玛人示每;管理园里酒库的,是实弗米人撒巴底;
-
新標點和合本
掌管葡萄園的是拉瑪人示每。掌管葡萄園酒窖的是實弗米人撒巴底。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
管理葡萄園的是拉瑪人示每。管理葡萄園酒窖的是實弗米人撒巴底。
-
和合本2010(神版-繁體)
管理葡萄園的是拉瑪人示每。管理葡萄園酒窖的是實弗米人撒巴底。
-
聖經新譯本
管理葡萄園的,是拉瑪人示每;管理園裡酒庫的,是實弗米人撒巴底;
-
呂振中譯本
管理葡萄園的是拉瑪人示每;管理供給酒窖之葡萄園出產的、是實弗米人撒巴底;
-
文理和合譯本
拉瑪人示每掌葡萄園、實弗米人撒巴底掌葡萄園之酒窖、
-
文理委辦譯本
喇馬人示每、掌葡萄園。實米人颯底、掌室中所藏葡萄之酒。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
拉瑪人示每、掌葡萄園、實弗米人撒巴第、掌葡萄園之酒庫、
-
New International Version
Shimei the Ramathite was in charge of the vineyards. Zabdi the Shiphmite was in charge of the produce of the vineyards for the wine vats.
-
New International Reader's Version
Shimei was in charge of the vineyards. He was from Ramah. Zabdi was in charge of the grapes from the vineyards. He was also in charge of storing the wine. He was a Shiphmite.
-
English Standard Version
and over the vineyards was Shimei the Ramathite; and over the produce of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite.
-
New Living Translation
Shimei from Ramah was in charge of the king’s vineyards. Zabdi from Shepham was responsible for the grapes and the supplies of wine.
-
Christian Standard Bible
Shimei the Ramathite was in charge of the vineyards. Zabdi the Shiphmite was in charge of the produce of the vineyards for the wine cellars.
-
New American Standard Bible
Shimei the Ramathite was responsible for the vineyards; and Zabdi the Shiphmite was responsible for the produce of the vineyards stored in the wine cellars.
-
New King James Version
And Shimei the Ramathite was over the vineyards, and Zabdi the Shiphmite was over the produce of the vineyards for the supply of wine.
-
American Standard Version
and over the vineyards was Shimei the Ramathite: and over the increase of the vineyards for the wine- cellars was Zabdi the Shiphmite:
-
Holman Christian Standard Bible
Shimei the Ramathite was in charge of the vineyards. Zabdi the Shiphmite was in charge of the produce of the vineyards for the wine cellars.
-
King James Version
And over the vineyards[ was] Shimei the Ramathite: over the increase of the vineyards for the wine cellars[ was] Zabdi the Shiphmite:
-
New English Translation
Shimei the Ramathite was in charge of the vineyards; Zabdi the Shiphmite was in charge of the wine stored in the vineyards.
-
World English Bible
and over the vineyards was Shimei the Ramathite; and over the increase of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite;