-
聖經新譯本
拿答和亞比戶比他們的父親早死,又沒有兒子;所以以利亞撒和以他瑪作了祭司。
-
新标点和合本
拿答、亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子;故此,以利亚撒、以他玛供祭司的职分。
-
和合本2010(上帝版-简体)
拿答和亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子;因此,以利亚撒和以他玛担任祭司的职分。
-
和合本2010(神版-简体)
拿答和亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子;因此,以利亚撒和以他玛担任祭司的职分。
-
当代译本
拿答和亚比户比父亲先死,而且没有留下儿子,因此以利亚撒和以他玛做了祭司。
-
圣经新译本
拿答和亚比户比他们的父亲早死,又没有儿子;所以以利亚撒和以他玛作了祭司。
-
新標點和合本
拿答、亞比戶死在他們父親之先,沒有留下兒子;故此,以利亞撒、以他瑪供祭司的職分。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
拿答和亞比戶死在他們父親之先,沒有留下兒子;因此,以利亞撒和以他瑪擔任祭司的職分。
-
和合本2010(神版-繁體)
拿答和亞比戶死在他們父親之先,沒有留下兒子;因此,以利亞撒和以他瑪擔任祭司的職分。
-
當代譯本
拿答和亞比戶比父親先死,而且沒有留下兒子,因此以利亞撒和以他瑪做了祭司。
-
呂振中譯本
拿答亞比戶比他們父親先死,又沒有兒子;故此以利亞撒、以他瑪供祭司的職分。
-
文理和合譯本
拿答亞比戶先其父而死、無子、故以利亞撒以他瑪供祭司職、
-
文理委辦譯本
亞倫存時、拿答、亞庇戶死、而無子、故以利亞撒、以大馬、供祭司職。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
拿答與亞比戶死於父之先而無子、故以利亞撒以他瑪供祭司之職、
-
New International Version
But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons; so Eleazar and Ithamar served as the priests.
-
New International Reader's Version
But Nadab and Abihu died before their father did. They didn’t have any sons. So Eleazar and Ithamar served as the priests.
-
English Standard Version
But Nadab and Abihu died before their father and had no children, so Eleazar and Ithamar became the priests.
-
New Living Translation
But Nadab and Abihu died before their father, and they had no sons. So only Eleazar and Ithamar were left to carry on as priests.
-
Christian Standard Bible
But Nadab and Abihu died before their father, and they had no sons, so Eleazar and Ithamar served as priests.
-
New American Standard Bible
But Nadab and Abihu died before their father and had no sons. So Eleazar and Ithamar served as priests.
-
New King James Version
And Nadab and Abihu died before their father, and had no children; therefore Eleazar and Ithamar ministered as priests.
-
American Standard Version
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest’s office.
-
Holman Christian Standard Bible
But Nadab and Abihu died before their father, and they had no sons, so Eleazar and Ithamar served as priests.
-
King James Version
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest’s office.
-
New English Translation
Nadab and Abihu died before their father did; they had no sons. Eleazar and Ithamar served as priests.
-
World English Bible
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest’s office.