主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
历代志上 21:7
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
这件事在上帝眼中看为恶,上帝就降灾给以色列。
新标点和合本
神不喜悦这数点百姓的事,便降灾给以色列人。
和合本2010(神版-简体)
这件事在神眼中看为恶,神就降灾给以色列。
当代译本
上帝也不喜悦这事,便降灾给以色列人。
圣经新译本
神不喜悦这事,所以他击打以色列人。
新標點和合本
神不喜悅這數點百姓的事,便降災給以色列人。
和合本2010(上帝版-繁體)
這件事在上帝眼中看為惡,上帝就降災給以色列。
和合本2010(神版-繁體)
這件事在神眼中看為惡,神就降災給以色列。
當代譯本
上帝也不喜悅這事,便降災給以色列人。
聖經新譯本
神不喜悅這事,所以他擊打以色列人。
呂振中譯本
這件事上帝看為大壞事,故此他擊打了以色列人。
文理和合譯本
上帝不悅此事、遂擊以色列人、
文理委辦譯本
大闢所為、上帝不悅、遂擊以色列族。
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主不悅此事、遂擊以色列人、
New International Version
This command was also evil in the sight of God; so he punished Israel.
New International Reader's Version
It was also evil in the sight of God. So he punished Israel.
English Standard Version
But God was displeased with this thing, and he struck Israel.
New Living Translation
God was very displeased with the census, and he punished Israel for it.
Christian Standard Bible
This command was also evil in God’s sight, so he afflicted Israel.
New American Standard Bible
Now God was displeased with this thing, so He struck Israel.
New King James Version
And God was displeased with this thing; therefore He struck Israel.
American Standard Version
And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel.
Holman Christian Standard Bible
This command was also evil in God’s sight, so He afflicted Israel.
King James Version
And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel.
New English Translation
God was also offended by it, so he attacked Israel.
World English Bible
God was displeased with this thing; therefore he struck Israel.
交叉引用
列王纪上 15:5
因为大卫除了赫人乌利亚那件事,都行耶和华眼中看为正的事,一生没有违背耶和华一切所吩咐的。
撒母耳记下 21:1
大卫在位年间有饥荒,一连三年,大卫求问耶和华,耶和华说:“扫罗和他家犯了流人血之罪,因为他杀死了基遍人。”
约书亚记 7:1
以色列人在当灭之物上犯了罪。犹大支派中,谢拉的曾孙,撒底的孙子,迦米的儿子亚干取了当灭之物,耶和华的怒气就向以色列人发作。
约书亚记 7:13
你起来,去叫百姓分别为圣,说:‘你们要为了明天使自己分别为圣,因为耶和华—以色列的上帝这样说:以色列啊,在你中间有当灭的物;你们若不把你们中间当灭之物除掉,你在仇敌面前必站立不住!’
约书亚记 7:5
艾城的人击杀他们约三十六人,从城门前追赶他们,直到示巴琳,在下坡的地方击败他们。他们都胆战心惊,融化如水。
约书亚记 22:16-26
“耶和华全会众这样说:‘你们今日离弃耶和华不跟从他,干犯以色列的上帝,悖逆耶和华,为自己筑了一座坛,你们所犯的是何等的罪!从前我们在毗珥犯的罪孽,导致瘟疫临到耶和华的会众,甚至到今日都还没有洗净,这还算小事吗?你们今日竟然离弃耶和华不跟从他!你们今日既然悖逆耶和华,明日他必向以色列全会众发怒。若你们认为所得为业之地不洁净,可以过来,到耶和华之地,就是耶和华的帐幕所居住之地,在我们中间得地业。你们却不可悖逆耶和华,也不可背叛我们,在耶和华—我们上帝的坛以外为自己筑坛。从前谢拉的曾孙亚干岂不是在那当灭的物上犯了罪,导致愤怒临到以色列全会众吗?死在他所犯的罪中的,不只是他一个人而已!’”于是吕便人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列族系的领袖,说:“大能者上帝耶和华!大能者上帝耶和华!他已知道,愿以色列人也知道,我们若有悖逆的行为,或是干犯耶和华,你今日就不要让我们活着!若我们为自己筑坛,离弃耶和华不跟从他,或将燔祭、素祭、平安祭献在坛上,愿耶和华亲自追究。不是这样!我们做这事的原因是惧怕将来你们的子孙对我们的子孙说:‘你们与耶和华—以色列的上帝有什么关系呢?因为耶和华以约旦河作我们和你们吕便人、迦得人的交界,所以你们在耶和华里无份。’这样,你们的子孙就使我们的子孙不再敬畏耶和华了。因此我们说:‘不如为自己筑一座坛,不是为献燔祭,也不是为献别样的祭,
撒母耳记下 24:1
耶和华的怒气又向以色列发作,激起大卫来对付他们,说:“去,数点以色列人和犹大人。”
撒母耳记下 11:27
居丧的日子过了,大卫派人把她接到宫里,她就作了大卫的妻子,给大卫生了一个儿子。但大卫做的这事,耶和华的眼中看为恶。
历代志上 21:14
于是,耶和华降瘟疫给以色列,以色列中死了七万人。
撒母耳记下 21:14
他们将扫罗和他儿子约拿单的骸骨葬在便雅悯的洗拉,在扫罗父亲基士的坟墓里。他们遵照王所吩咐的一切做了。此后上帝垂听了为那地的祈求。