-
當代譯本
示珊沒有兒子,只有女兒,還有一個名叫耶哈的埃及僕人。
-
新标点和合本
示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
-
和合本2010(上帝版-简体)
示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
-
和合本2010(神版-简体)
示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
-
当代译本
示珊没有儿子,只有女儿,还有一个名叫耶哈的埃及仆人。
-
圣经新译本
示珊没有儿子,只有女儿;示珊有一仆人,是埃及人,名叫耶哈。
-
新標點和合本
示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。
-
和合本2010(神版-繁體)
示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。
-
聖經新譯本
示珊沒有兒子,只有女兒;示珊有一僕人,是埃及人,名叫耶哈。
-
呂振中譯本
示珊沒有兒子,只有女兒。不過示珊有一個僕人是埃及人,名叫耶哈。
-
文理和合譯本
示珊無子、惟女而已、有僕埃及人、名耶哈、
-
文理委辦譯本
示山無子有女、埃及人耶拉為其僕。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
示珊無子有數女、示珊有一伊及之奴名耶哈、
-
New International Version
Sheshan had no sons— only daughters. He had an Egyptian servant named Jarha.
-
New International Reader's Version
Sheshan didn’t have any sons. All he had was daughters. He had a servant from Egypt named Jarha.
-
English Standard Version
Now Sheshan had no sons, only daughters, but Sheshan had an Egyptian slave whose name was Jarha.
-
New Living Translation
Sheshan had no sons, though he did have daughters. He also had an Egyptian servant named Jarha.
-
Christian Standard Bible
Sheshan had no sons, only daughters, but he did have an Egyptian servant whose name was Jarha.
-
New American Standard Bible
Now Sheshan had no sons, only daughters. Sheshan also had an Egyptian servant, whose name was Jarha.
-
New King James Version
Now Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.
-
American Standard Version
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
-
Holman Christian Standard Bible
Sheshan had no sons, only daughters, but he did have an Egyptian servant whose name was Jarha.
-
King James Version
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name[ was] Jarha.
-
New English Translation
Sheshan had no sons, only daughters. Sheshan had an Egyptian servant named Jarha.
-
World English Bible
Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.