主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志上 18:12
>>
本节经文
新标点和合本
洗鲁雅的儿子亚比筛在盐谷击杀了以东一万八千人。
和合本2010(上帝版-简体)
洗鲁雅的儿子亚比筛在盐谷击杀了一万八千以东人。
和合本2010(神版-简体)
洗鲁雅的儿子亚比筛在盐谷击杀了一万八千以东人。
当代译本
洗鲁雅的儿子亚比筛在盐谷击杀了一万八千名以东人。
圣经新译本
洗鲁雅的儿子亚比筛在盐谷击杀了以东人一万八千名。
新標點和合本
洗魯雅的兒子亞比篩在鹽谷擊殺了以東一萬八千人。
和合本2010(上帝版-繁體)
洗魯雅的兒子亞比篩在鹽谷擊殺了一萬八千以東人。
和合本2010(神版-繁體)
洗魯雅的兒子亞比篩在鹽谷擊殺了一萬八千以東人。
當代譯本
洗魯雅的兒子亞比篩在鹽谷擊殺了一萬八千名以東人。
聖經新譯本
洗魯雅的兒子亞比篩在鹽谷擊殺了以東人一萬八千名。
呂振中譯本
洗魯雅的兒子亞比篩在鹽谷擊殺了以東一萬八千人。
文理和合譯本
洗魯雅子亞比篩在鹽谷、擊殺以東人一萬八千、
文理委辦譯本
西魯雅子亞庇篩在鹽谷、殺以東人一萬八千、
施約瑟淺文理新舊約聖經
西魯雅子亞比篩在鹽谷、攻殺以東人一萬八千、
New International Version
Abishai son of Zeruiah struck down eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
New International Reader's Version
Abishai struck down 18,000 men of Edom in the Valley of Salt. Abishai was the son of Zeruiah.
English Standard Version
And Abishai, the son of Zeruiah, killed 18,000 Edomites in the Valley of Salt.
New Living Translation
Abishai son of Zeruiah destroyed 18,000 Edomites in the Valley of Salt.
Christian Standard Bible
Abishai son of Zeruiah struck down eighteen thousand Edomites in the Salt Valley.
New American Standard Bible
Moreover, Abishai the son of Zeruiah defeated eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
New King James Version
Moreover Abishai the son of Zeruiah killed eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
American Standard Version
Moreover Abishai the son of Zeruiah smote of the Edomites in the Valley of Salt eighteen thousand.
Holman Christian Standard Bible
Abishai son of Zeruiah struck down 18,000 Edomites in the Valley of Salt.
King James Version
Moreover Abishai the son of Zeruiah slew of the Edomites in the valley of salt eighteen thousand.
New English Translation
Abishai son of Zeruiah killed 18,000 Edomites in the Valley of Salt.
World English Bible
Moreover Abishai the son of Zeruiah struck eighteen thousand of the Edomites in the Valley of Salt.
交叉引用
歷代志上 2:16
撒母耳記上 26:6
大衛就問赫提人亞希米勒以及洗魯雅的兒子、約押的弟弟亞比篩,說:「誰與我一起下到營地中掃羅那裡?」亞比篩回答:「我與你一同下去。」
詩篇 60:1
神哪,你拋棄了我們,毀壞了我們;你曾經發怒,現在求你復興我們。
歷代志上 19:11
撒母耳記下 10:10
其餘的人交在他兄弟亞比篩手下,擺陣迎戰亞捫人。
歷代志下 25:11
歷代志上 11:20
撒母耳記下 8:13-14
大衛在鹽谷擊殺一萬八千以東人回來,名聲大振。大衛在以東設立了駐軍;他在全以東設立駐軍,全以東就臣服於大衛。大衛無論往哪裡去,耶和華都使他得勝。
撒母耳記下 7:13
他將為我的名建造殿宇,我必堅立他的王位,直到永遠。
撒母耳記下 16:9-11
洗魯雅的兒子亞比篩對王說:「為什麼讓這條死狗咒罵我主我王呢?請讓我過去,把他的頭砍下來!」王說:「洗魯雅的兒子們,我與你們有什麼關係呢?如果他這樣咒罵是因為耶和華吩咐他『你要詛咒大衛』,那麼誰能說『你為什麼這樣做呢?』」大衛對亞比篩和所有的臣僕說:「看哪,我親生的兒子尚且尋索我的性命,更何況這便雅憫的子孫呢!由他吧,讓他咒罵!因為是耶和華吩咐了他。
撒母耳記下 10:14
亞捫人見亞蘭人逃跑,也從亞比篩面前逃跑,逃進城裡。於是約押從亞捫人那裡撤離,回到耶路撒冷。
撒母耳記下 20:6
大衛對亞比篩說:「現在比基利的兒子示巴對我們的危害比押沙龍更大。你帶著你主人的臣僕們追趕他,免得他找到堅固的城,從我們眼前逃脫了。」
列王紀下 14:7
撒母耳記上 26:8
亞比篩對大衛說:「今天神把你的仇敵交在你手中了。現在,請讓我用長矛把他一槍刺透在地,不用第二槍。」
撒母耳記下 23:18
洗魯雅的兒子約押的弟弟亞比篩,是三十勇士之首;他曾揮動長矛殺了三百人,所以和那三勇士一樣出名。
撒母耳記下 19:21-22
洗魯雅的兒子亞比篩回應說:「示每竟然咒罵耶和華的受膏者,難道不應該為此被處死嗎?」大衛說:「洗魯雅的兒子們,我與你們有什麼關係呢?難道今天你們要與我作對嗎?今天在以色列中怎麼可以處死人呢?難道我不知道今天我是以色列的王嗎?」
撒母耳記下 21:17
洗魯雅的兒子亞比篩幫助大衛,攻擊那非利士人,把他殺了。那時大衛的部下向他起誓說:「你不可再與我們一起出戰,以免把以色列的燈熄滅了。」
撒母耳記下 3:30
約押和他弟弟亞比篩殺押尼珥,是因他在基遍戰場上殺了他們的弟弟亞撒暉。
詩篇 60:8-9
摩押是我的洗腳盆,我要向以東扔鞋,向非利士誇勝。」誰能領我到那堅固城呢?誰能引導我到以東呢?