<< 1 Chronicles 17 13 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    I will be a father to him, and he will be a son to Me. I will not take away My faithful love from him as I took it from the one who was before you.
  • 新标点和合本
    我要作他的父,他要作我的子;并不使我的慈爱离开他,像离开在你以前的扫罗一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要作他的父,他要作我的子;我必不使我的慈爱离开他,像离开在你以前的那位一样。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要作他的父,他要作我的子;我必不使我的慈爱离开他,像离开在你以前的那位一样。
  • 当代译本
    我要做他的父亲,他要做我的儿子。我的慈爱曾离开在你之前的扫罗王,但我的慈爱必不离开他。
  • 圣经新译本
    我要作他的父亲,他要作我的儿子;我的慈爱必不离开他,像离开在你以前的那位一样;
  • 新標點和合本
    我要作他的父,他要作我的子;並不使我的慈愛離開他,像離開在你以前的掃羅一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要作他的父,他要作我的子;我必不使我的慈愛離開他,像離開在你以前的那位一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要作他的父,他要作我的子;我必不使我的慈愛離開他,像離開在你以前的那位一樣。
  • 當代譯本
    我要做他的父親,他要做我的兒子。我的慈愛曾離開在你之前的掃羅王,但我的慈愛必不離開他。
  • 聖經新譯本
    我要作他的父親,他要作我的兒子;我的慈愛必不離開他,像離開在你以前的那位一樣;
  • 呂振中譯本
    是我要做他的父,是他要做我的兒子;我必不使我堅固的愛離開他,像我使我堅固的愛離開你以前那位一樣;
  • 文理和合譯本
    我將為其父、彼將為我子、不使我之慈惠離之、如離乎先爾者、
  • 文理委辦譯本
    我必為其父、彼必為我子、我必待之以恩、不若前王、恩義已絕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必為彼之父、彼必為我之子、我不使我之仁慈仁慈或作恩寵下同離彼、如我昔使我之仁慈離在爾以前者、
  • New International Version
    I will be his father, and he will be my son. I will never take my love away from him, as I took it away from your predecessor.
  • New International Reader's Version
    I will be his father. And he will be my son. I took my love away from the man who ruled before you. But I will never take my love away from your son.
  • English Standard Version
    I will be to him a father, and he shall be to me a son. I will not take my steadfast love from him, as I took it from him who was before you,
  • New Living Translation
    I will be his father, and he will be my son. I will never take my favor from him as I took it from the one who ruled before you.
  • Christian Standard Bible
    I will be his father, and he will be my son. I will not remove my faithful love from him as I removed it from the one who was before you.
  • New American Standard Bible
    I will be his father and he shall be My son; and I will not take My favor away from him, as I took it from him who was before you.
  • New King James Version
    I will be his Father, and he shall be My son; and I will not take My mercy away from him, as I took it from him who was before you.
  • American Standard Version
    I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my lovingkindness away from him, as I took it from him that was before thee;
  • King James Version
    I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him, as I took[ it] from[ him] that was before thee:
  • New English Translation
    I will become his father and he will become my son. I will never withhold my loyal love from him, as I withheld it from the one who ruled before you.
  • World English Bible
    I will be his father, and he will be my son. I will not take my loving kindness away from him, as I took it from him that was before you;

交叉引用

  • Hebrews 1:5
    For to which of the angels did He ever say, You are My Son; today I have become Your Father, or again, I will be His Father, and He will be My Son?
  • 1 Chronicles 17 12
    He will build a house for Me, and I will establish his throne forever.
  • Isaiah 55:3
    Pay attention and come to Me; listen, so that you will live. I will make an everlasting covenant with you, the promises assured to David.
  • 1 Samuel 15 28
    Samuel said to him,“ The Lord has torn the kingship of Israel away from you today and has given it to your neighbor who is better than you.
  • Psalms 2:7
    I will declare the Lord’s decree: He said to Me,“ You are My Son; today I have become Your Father.
  • Psalms 2:12
    Pay homage to the Son or He will be angry and you will perish in your rebellion, for His anger may ignite at any moment. All those who take refuge in Him are happy.
  • 1 Chronicles 10 14
    but he did not inquire of the Lord. So the Lord put him to death and turned the kingdom over to David son of Jesse.
  • 2 Corinthians 6 18
    I will be a Father to you, and you will be sons and daughters to Me, says the Lord Almighty.
  • 1 Kings 11 12-1 Kings 11 13
    However, I will not do it during your lifetime because of your father David; I will tear it out of your son’s hand.Yet I will not tear the entire kingdom away from him. I will give one tribe to your son because of my servant David and because of Jerusalem that I chose.”
  • Psalms 89:26-37
    He will call to Me,‘ You are my Father, my God, the rock of my salvation.’I will also make him My firstborn, greatest of the kings of the earth.I will always preserve My faithful love for him, and My covenant with him will endure.I will establish his line forever, his throne as long as heaven lasts.If his sons forsake My instruction and do not live by My ordinances,if they dishonor My statutes and do not keep My commands,then I will call their rebellion to account with the rod, their sin with blows.But I will not withdraw My faithful love from him or betray My faithfulness.I will not violate My covenant or change what My lips have said.Once and for all I have sworn an oath by My holiness; I will not lie to David.His offspring will continue forever, his throne like the sun before Me,like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.” Selah
  • 2 Samuel 7 14-2 Samuel 7 16
    I will be a father to him, and he will be a son to Me. When he does wrong, I will discipline him with a human rod and with blows from others.But My faithful love will never leave him as I removed it from Saul; I removed him from your way.Your house and kingdom will endure before Me forever, and your throne will be established forever.’”
  • 1 Kings 11 36
    I will give one tribe to his son, so that My servant David will always have a lamp before Me in Jerusalem, the city I chose for Myself to put My name there.
  • John 3:35
    The Father loves the Son and has given all things into His hands.
  • Luke 9:35
    Then a voice came from the cloud, saying: This is My Son, the Chosen One; listen to Him!
  • Luke 1:32
    He will be great and will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give Him the throne of His father David.