主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志上 16:8
>>
本节经文
文理委辦譯本
曰、當頌美耶和華籲呼其名、播揚其所行於民間。
新标点和合本
“你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为!
和合本2010(上帝版-简体)
你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为!
和合本2010(神版-简体)
你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为!
当代译本
“你们要称谢耶和华,呼求祂的名,在列邦传扬祂的作为。
圣经新译本
“你们要称谢耶和华,呼求他的名,在万民中宣扬他的作为。
新標點和合本
你們要稱謝耶和華,求告他的名,在萬民中傳揚他的作為!
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要稱謝耶和華,求告他的名,在萬民中傳揚他的作為!
和合本2010(神版-繁體)
你們要稱謝耶和華,求告他的名,在萬民中傳揚他的作為!
當代譯本
「你們要稱謝耶和華,呼求祂的名,在列邦傳揚祂的作為。
聖經新譯本
“你們要稱謝耶和華,呼求他的名,在萬民中宣揚他的作為。
呂振中譯本
你們要稱謝永恆主,宣告他的名,在萬族之民中使人知道他所作的。
文理和合譯本
歌曰、當稱謝耶和華、呼籲其名、以其作為、普告萬民兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹當頌美主、呼籲主名、以主之作為、傳揚列國、
New International Version
Give praise to the Lord, proclaim his name; make known among the nations what he has done.
New International Reader's Version
Give praise to the Lord. Make his name known. Tell the nations what he has done.
English Standard Version
Oh give thanks to the Lord; call upon his name; make known his deeds among the peoples!
New Living Translation
Give thanks to the Lord and proclaim his greatness. Let the whole world know what he has done.
Christian Standard Bible
Give thanks to the LORD; call on his name; proclaim his deeds among the peoples.
New American Standard Bible
Give thanks to the Lord, call upon His name; Make His deeds known among the peoples.
New King James Version
Oh, give thanks to the Lord! Call upon His name; Make known His deeds among the peoples!
American Standard Version
O give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his doings among the peoples.
Holman Christian Standard Bible
Give thanks to Yahweh; call on His name; proclaim His deeds among the peoples.
King James Version
Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
New English Translation
Give thanks to the LORD! Call on his name! Make known his accomplishments among the nations!
World English Bible
Oh give thanks to Yahweh. Call on his name. Make what he has done known among the peoples.
交叉引用
詩篇 105:1-15
當頌美耶和華、呼籲其名、以厥經綸、普告兆民兮、宜謳歌之、揄揚之、稱其異跡、譽其聖名、凡求耶和華者、咸有歡心兮、惟耶和華是求、懼其能力是恃、恆祈不輟兮、亞伯拉罕為其臣僕、雅各彼所遴選、爾曹子孫、當憶其經綸、念其異跡、從其誡命兮。
以賽亞書 12:4
歌曰、當籲呼耶和華、揄揚其聲名、頌美其經綸、遍於民間、
列王紀下 19:19
今禱我上帝耶和華、救我脫於其手、使天下列國咸知、耶和華獨為上帝。
哥林多前書 1:2
書達哥林多上帝會、宗基督耶穌成聖、蒙召為聖徒、與隨在籲吾主耶穌基督名者、不第我主、亦彼主也、
詩篇 145:5-6
爾之光華赫奕、爾之經綸顯著、余傳播之兮、爾施大能、俾人畏懼、無不稱頌兮、
歷代志上 16:8-22
曰、當頌美耶和華籲呼其名、播揚其所行於民間。當謳歌誦詩、稱其異跡、讚其聖名、求耶和華者俱可欣喜。求耶和華力助、恆祈不息。其異跡、奇事、法度、猶堪追憶。爾曹乃以色列之苗裔、雅各之子孫、俱為其僕、彼所遴選。我之上帝耶和華治理天下。其所立之約、所諭之命、傳於百代者、爾當永憶弗忘。昔與亞伯拉罕立約、與以撒發誓、以斯約賜雅各、以斯命賜以色列、永世勿替、必以迦南地、錫彼為業、當時以色列族、其數無幾、旅於斯土、自此邦至於他邦、又轉徙於列國、上帝不容人虐遇、苟為列王所侮、譴責必加。其沐以膏者、不許干犯、其立為先知者、不許惡待。
列王紀上 8:43
則爾在天、居於明宮、俯聞厥祈、應其所求、使天下億兆、悉知爾名、畏懼於爾、與爾民以色列族無異、亦知我所建之殿、為籲爾名之所。
歷代志上 16:34
耶和華無不善、恆懷矜憫、故當尊榮之。
詩篇 78:3-6
耶和華之巨能異跡、我列祖所流傳、余聞而知之、必告後世之子孫兮。
詩篇 67:2-4
爾救世之道、使天下萬國咸知兮、願庶民頌爾、億兆讚爾兮、爾帝天下以鞫兆民、惟秉公義、人當欣喜、謳歌不已兮、
使徒行傳 9:14
今至此、得祭司諸長權、欲繫籲爾名者、