逐节对照
- American Standard Version - Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
- 新标点和合本 - 说:‘我必将迦南地赐给你, 作你产业的份。’
- 和合本2010(上帝版-简体) - 说:“我必将迦南地赐给你, 作你们应得的产业。”
- 和合本2010(神版-简体) - 说:“我必将迦南地赐给你, 作你们应得的产业。”
- 当代译本 - 祂说,‘我必把迦南赐给你, 作为你的产业。’
- 圣经新译本 - 说:‘我必把迦南地赐给你, 作你们的产业的分。
- 中文标准译本 - 他说:“我要把迦南地赐给你, 作为你们分得的继业。”
- 现代标点和合本 - 说:‘我必将迦南地赐给你, 做你产业的份。’
- 和合本(拼音版) - 说:‘我必将迦南地赐给你, 作你产业的份。’
- New International Version - “To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit.”
- New International Reader's Version - He said, “I will give you the land of Canaan. It will belong to you.”
- English Standard Version - saying, “To you I will give the land of Canaan, as your portion for an inheritance.”
- New Living Translation - “I will give you the land of Canaan as your special possession.”
- Christian Standard Bible - “I will give the land of Canaan to you as your inherited portion.”
- New American Standard Bible - Saying, “To you I will give the land of Canaan, As the portion of your inheritance.”
- New King James Version - Saying, “To you I will give the land of Canaan As the allotment of your inheritance,”
- Amplified Bible - Saying, “To you I will give the land of Canaan, As the portion of your possession and inheritance.”
- King James Version - Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
- New English Translation - saying, “To you I will give the land of Canaan as the portion of your inheritance.”
- World English Bible - saying, “I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,”
- 新標點和合本 - 說:我必將迦南地賜給你, 作你產業的分。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 說:「我必將迦南地賜給你, 作你們應得的產業。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 說:「我必將迦南地賜給你, 作你們應得的產業。」
- 當代譯本 - 祂說,『我必把迦南賜給你, 作為你的產業。』
- 聖經新譯本 - 說:‘我必把迦南地賜給你, 作你們的產業的分。
- 呂振中譯本 - 說:『我必將 迦南 地賜給你, 做你產業的分。』
- 中文標準譯本 - 他說:「我要把迦南地賜給你, 作為你們分得的繼業。」
- 現代標點和合本 - 說:『我必將迦南地賜給你, 做你產業的份。』
- 文理和合譯本 - 曰、我必賜爾以迦南地、為爾所得之業兮、
- 文理委辦譯本 - 必以迦南地、錫彼為業、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、我必賜爾以 迦南 地、為爾應得之業、
- Nueva Versión Internacional - “A ti te daré la tierra de Canaán como la herencia que te corresponde”.
- 현대인의 성경 - 이것이 바로 “내가 가나안 땅을 너에게 주어 네 소유가 되게 하겠다” 고 하신 말씀이다.
- Новый Русский Перевод - сказав: «Я отдам тебе ханаанскую землю в удел твоего наследия».
- Восточный перевод - сказав: «Я отдам тебе Ханаанскую землю в удел твоего наследия» .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сказав: «Я отдам тебе Ханаанскую землю в удел твоего наследия» .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - сказав: «Я отдам тебе Ханонскую землю в удел твоего наследия» .
- La Bible du Semeur 2015 - Il a déclaré : ╵« Je te donnerai ╵le pays de Canaan, ce sera la part ╵que vous allez posséder. »
- リビングバイブル - 『あなたがたの相続地として カナンの地を与える。』
- Nova Versão Internacional - ‘A vocês darei a terra de Canaã, a herança que possuirão’.
- Hoffnung für alle - Als ihr noch eine kleine Schar wart, nur wenige, dazu noch fremd im Land, sprach er: ›Euch gebe ich das Land Kanaan, ihr sollt es für immer besitzen.‹
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Ta sẽ cho ngươi đất Ca-na-an làm phần cơ nghiệp.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เราจะยกดินแดนคานาอันให้เจ้า ให้เป็นมรดกของเจ้าทั้งหลาย”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โดยกล่าวว่า “เราจะยกดินแดนคานาอันให้แก่เจ้า เป็นส่วนแบ่งที่เจ้าจะได้รับเป็นมรดก”
交叉引用
- Genesis 28:13 - And, behold, Jehovah stood above it, and said, I am Jehovah, the God of Abraham thy father, and the God of Isaac: the land whereon thou liest, to thee will I give it, and to thy seed;
- Genesis 28:14 - and thy seed shall be as the dust of the earth, and thou shalt spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south: and in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed.
- Numbers 26:53 - Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
- Numbers 26:54 - To the more thou shalt give the more inheritance, and to the fewer thou shalt give the less inheritance: to every one according to those that were numbered of him shall his inheritance be given.
- Numbers 26:55 - Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
- Numbers 26:56 - According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.
- Micah 2:5 - Therefore thou shalt have none that shall cast the line by lot in the assembly of Jehovah.
- Genesis 17:8 - And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land of thy sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.
- Genesis 35:11 - And God said unto him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;
- Genesis 35:12 - and the land which I gave unto Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land.
- Genesis 12:7 - And Jehovah appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar unto Jehovah, who appeared unto him.
- Deuteronomy 32:8 - When the Most High gave to the nations their inheritance, When he separated the children of men, He set the bounds of the peoples According to the number of the children of Israel.
- Genesis 13:15 - for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.