-
當代譯本
來自以法蓮支派、在本族中有名望的兩萬零八百個英勇的戰士;
-
新标点和合本
以法莲支派大能的勇士,在本族著名的有二万零八百人。
-
和合本2010(上帝版-简体)
以法莲人中,在本族中著名的大能勇士有二万零八百人。
-
和合本2010(神版-简体)
以法莲人中,在本族中著名的大能勇士有二万零八百人。
-
当代译本
来自以法莲支派、在本族中有名望的两万零八百个英勇的战士;
-
圣经新译本
以法莲支派的子孙中,在自己家族中有名声的英勇的战士,共有二万零八百人。
-
新標點和合本
以法蓮支派大能的勇士,在本族着名的有二萬零八百人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
以法蓮人中,在本族中著名的大能勇士有二萬零八百人。
-
和合本2010(神版-繁體)
以法蓮人中,在本族中著名的大能勇士有二萬零八百人。
-
聖經新譯本
以法蓮支派的子孫中,在自己家族中有名聲的英勇的戰士,共有二萬零八百人。
-
呂振中譯本
以法蓮子孫中有力氣英勇的人、按父系家屬記名的人、有二萬零八百名。
-
文理和合譯本
以法蓮族之勇士、族中著名者、二萬有八百人、
-
文理委辦譯本
以法蓮族、英武之士、夙著名譽、二萬有八百人。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以法蓮支派、英武之士族中著名者、二萬八百人、
-
New International Version
from Ephraim, brave warriors, famous in their own clans— 20,800;
-
New International Reader's Version
The men from Ephraim were brave fighting men. They were famous in their own family groups. The total number of them was 20,800.
-
English Standard Version
Of the Ephraimites 20,800, mighty men of valor, famous men in their fathers’ houses.
-
New Living Translation
From the tribe of Ephraim, there were 20,800 brave warriors, each highly respected in his own clan.
-
Christian Standard Bible
From the Ephraimites: 20,800 valiant warriors who were famous men in their ancestral families.
-
New American Standard Bible
From the sons of Ephraim 20,800, valiant mighty men, famous men in their fathers’ households.
-
New King James Version
of the sons of Ephraim twenty thousand eight hundred, mighty men of valor, famous men throughout their father’s house;
-
American Standard Version
And of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valor, famous men in their fathers’ houses.
-
Holman Christian Standard Bible
From the Ephraimites: 20,800 brave warriors who were famous men in their ancestral houses.
-
King James Version
And of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valour, famous throughout the house of their fathers.
-
New English Translation
From Ephraim there were 20,800 warriors, who had brought fame to their families.
-
World English Bible
Of the children of Ephraim: twenty thousand eight hundred, mighty men of valor, famous men in their fathers’ houses.