主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志上 11:9
>>
本节经文
呂振中譯本
大衛越來越強大;萬軍之永恆主與他同在。
新标点和合本
大卫日见强盛,因为万军之耶和华与他同在。
和合本2010(上帝版-简体)
大卫日见强大,万军之耶和华与他同在。
和合本2010(神版-简体)
大卫日见强大,万军之耶和华与他同在。
当代译本
大卫日渐强盛,因为万军之耶和华与他同在。
圣经新译本
大卫日渐强盛,因为万军之耶和华与他同在。
新標點和合本
大衛日見強盛,因為萬軍之耶和華與他同在。
和合本2010(上帝版-繁體)
大衛日見強大,萬軍之耶和華與他同在。
和合本2010(神版-繁體)
大衛日見強大,萬軍之耶和華與他同在。
當代譯本
大衛日漸強盛,因為萬軍之耶和華與他同在。
聖經新譯本
大衛日漸強盛,因為萬軍之耶和華與他同在。
文理和合譯本
大衛日漸昌大、萬軍之耶和華偕之也、○
文理委辦譯本
自此大闢日漸昌大、萬有之主耶和華祐之。
施約瑟淺文理新舊約聖經
自此大衛日漸昌大、蓋萬有之主祐之、
New International Version
And David became more and more powerful, because the Lord Almighty was with him.
New International Reader's Version
David became more and more powerful. That’s because the Lord who rules over all was with him.
English Standard Version
And David became greater and greater, for the Lord of hosts was with him.
New Living Translation
And David became more and more powerful, because the Lord of Heaven’s Armies was with him.
Christian Standard Bible
David steadily grew more powerful, and the LORD of Armies was with him.
New American Standard Bible
And David became greater and greater, for the Lord of armies was with him.
New King James Version
So David went on and became great, and the Lord of hosts was with him.
American Standard Version
And David waxed greater and greater; for Jehovah of hosts was with him.
Holman Christian Standard Bible
David steadily grew more powerful, and the Lord of Hosts was with him.
King James Version
So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts[ was] with him.
New English Translation
David’s power steadily grew, for the LORD who commands armies was with him.
World English Bible
David grew greater and greater; for Yahweh of Armies was with him.
交叉引用
撒母耳記下 3:1
在掃羅家與大衛家之間戰事延長了許久;大衛家越來越強盛,掃羅家越來越衰弱。
羅馬書 8:31
既然如此,對這些事我們可怎麼說呢?上帝若為我們,誰能敵我們呢?
以賽亞書 9:7
他的政權宏大,他的泰平無窮,在大衛的寶座上治理他的國,以公平公義堅立而支持它,從今時直到永遠。萬軍之永恆主的熱心必成就這事。
以賽亞書 41:14
不要懼怕哦!蟲子雅各啊!蛆蟲以色列啊!是我要幫助你,永恆主發神諭說;贖回你者、是以色列的聖者。
撒母耳記下 5:10
大衛越來越強大;永恆主萬軍之上帝與他同在。
以斯帖記 9:4
因為末底改在朝庭中甚為尊大,他的名聲就傳遍各省,末底改這人遂越來越強大。
以賽亞書 41:10
你不要懼怕,因為是我與你同在;不要彷徨張望,因為是我做你的上帝;我必堅固你,我一定幫助你;一定用我義氣的右手扶持你。
詩篇 46:7
萬軍之永恆主和我們同在;雅各的上帝是我們的高壘。(細拉)
歷代志上 9:20
從前以利亞撒的兒子非尼哈作過他們的總管(願永恆主和他同在!)
詩篇 46:11
萬軍之永恆主和我們同在;雅各的上帝是我們的高壘。(細拉)
約伯記 17:9
然而義人總要執守他所行的路;手潔淨的人必越發有力量。
以賽亞書 8:9-10
萬族之民哪,明白吧,你們終必驚慌;遠地之眾民哪,側耳以聽哦!束起腰吧,你們終必驚慌;束起腰吧,你們終必驚慌。謀畫陰謀吧,終必歸於失敗;一言言定吧,終必不能成立;因為上帝與我們同在。