-
New English Translation
Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada, who gained fame along with the three elite warriors.
-
新标点和合本
这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。
-
和合本2010(上帝版-简体)
这些是耶何耶大的儿子比拿雅所做的事,就在三个勇士里得了名。
-
和合本2010(神版-简体)
这些是耶何耶大的儿子比拿雅所做的事,就在三个勇士里得了名。
-
当代译本
这是耶何耶大的儿子比拿雅的事迹,他在这三个勇士中出了名,
-
圣经新译本
这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,因此在三个勇士中赢得名声。
-
新標點和合本
這是耶何耶大的兒子比拿雅所行的事,就在三個勇士裏得了名。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這些是耶何耶大的兒子比拿雅所做的事,就在三個勇士裏得了名。
-
和合本2010(神版-繁體)
這些是耶何耶大的兒子比拿雅所做的事,就在三個勇士裏得了名。
-
當代譯本
這是耶何耶大的兒子比拿雅的事蹟,他在這三個勇士中出了名,
-
聖經新譯本
這是耶何耶大的兒子比拿雅所行的事,因此在三個勇士中贏得名聲。
-
呂振中譯本
耶何耶大的兒子比拿雅行了這些事,他就贏得了名聲、像三勇士一樣。
-
文理和合譯本
比拿雅所為如是、遂在三勇士中得名譽、
-
文理委辦譯本
耶何耶大子庇拿雅行此、在次三傑中可列其名。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶何耶大子比拿雅所為如是、在三勇士在三勇士或作在三十勇士中最著名者、
-
New International Version
Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty warriors.
-
New International Reader's Version
Those were some of the brave things Benaiah, the son of Jehoiada, did. He too was as famous as the three mighty warriors.
-
English Standard Version
These things did Benaiah the son of Jehoiada and won a name beside the three mighty men.
-
New Living Translation
Deeds like these made Benaiah as famous as the three mightiest warriors.
-
Christian Standard Bible
These were the exploits of Benaiah son of Jehoiada, who had a reputation among the three warriors.
-
New American Standard Bible
Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name as well as the three mighty men.
-
New King James Version
These things Benaiah the son of Jehoiada did, and won a name among three mighty men.
-
American Standard Version
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had a name among the three mighty men.
-
Holman Christian Standard Bible
These were the exploits of Benaiah son of Jehoiada, who had a reputation among the three warriors.
-
King James Version
These[ things] did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
-
World English Bible
Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.