-
當代譯本
他們卻堅守陣地,奮勇殺敵。耶和華使以色列人大獲全勝。
-
新标点和合本
这勇士便站在那田间击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们却站在那块田的中间,防守那田,击败了非利士人。耶和华大获全胜。
-
和合本2010(神版-简体)
他们却站在那块田的中间,防守那田,击败了非利士人。耶和华大获全胜。
-
当代译本
他们却坚守阵地,奋勇杀敌。耶和华使以色列人大获全胜。
-
圣经新译本
他们却站在那块田中间,保护了那块田,击杀了非利士人;这样耶和华拯救了以色列人,使他们获得极大的胜利。
-
新標點和合本
這勇士便站在那田間擊殺非利士人,救護了那田。耶和華使以色列人大獲全勝。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們卻站在那塊田的中間,防守那田,擊敗了非利士人。耶和華大獲全勝。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們卻站在那塊田的中間,防守那田,擊敗了非利士人。耶和華大獲全勝。
-
聖經新譯本
他們卻站在那塊田中間,保護了那塊田,擊殺了非利士人;這樣耶和華拯救了以色列人,使他們獲得極大的勝利。
-
呂振中譯本
這勇士卻在那份田地中間站穩着腳跟,救護了那田,擊殺了非利士人;於是永恆主以大勝利施行了拯救。
-
文理和合譯本
彼立於田間、以護其地、殺非利士人、耶和華拯之、使獲大勝、
-
文理委辦譯本
後立田間、禦敵殺非利士人、耶和華賜以大捷。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
乃立於田、擊非利士人、救護其田、主使以色列人獲大勝、
-
New International Version
But they took their stand in the middle of the field. They defended it and struck the Philistines down, and the Lord brought about a great victory.
-
New International Reader's Version
The three mighty warriors took their stand in the middle of the field. They didn’t let the Philistines capture it. They struck them down. The Lord helped them win a great battle.
-
English Standard Version
But he took his stand in the midst of the plot and defended it and killed the Philistines. And the Lord saved them by a great victory.
-
New Living Translation
but Eleazar and David held their ground in the middle of the field and beat back the Philistines. So the Lord saved them by giving them a great victory.
-
Christian Standard Bible
But Eleazar and David took their stand in the middle of the field and defended it. They killed the Philistines, and the LORD gave them a great victory.
-
New American Standard Bible
But they took their stand in the midst of the plot and defended it, and defeated the Philistines; and the Lord saved them with a great victory.
-
New King James Version
But they stationed themselves in the middle of that field, defended it, and killed the Philistines. So the Lord brought about a great victory.
-
American Standard Version
And they stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and Jehovah saved them by a great victory.
-
Holman Christian Standard Bible
But Eleazar and David took their stand in the middle of the field and defended it. They killed the Philistines, and the Lord gave them a great victory.
-
King James Version
And they set themselves in the midst of[ that] parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved[ them] by a great deliverance.
-
New English Translation
but then they made a stand in the middle of that area. They defended it and defeated the Philistines; the LORD gave them a great victory.
-
World English Bible
They stood in the middle of the plot, defended it, and killed the Philistines; and Yahweh saved them by a great victory.