<< 1 Chronicles 10 4 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Saul spoke to the man who was carrying his armor. He said,“ Pull out your sword and stick it through me. If you don’t, these men who aren’t circumcised will come and hurt me badly.” But the man was terrified. He wouldn’t do it. So Saul took his own sword and fell on it.
  • 新标点和合本
    就吩咐拿他兵器的人说:“你拔出刀来,将我刺死,免得那些未受割礼的人来凌辱我。”但拿兵器的人甚惧怕,不肯刺他;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    扫罗吩咐拿他兵器的人说:“你拔出刀来,把我刺死,免得那些未受割礼的人来凌辱我。”但拿兵器的人非常惧怕,不肯刺他。于是扫罗拿起刀来,伏在刀上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    扫罗吩咐拿他兵器的人说:“你拔出刀来,把我刺死,免得那些未受割礼的人来凌辱我。”但拿兵器的人非常惧怕,不肯刺他。于是扫罗拿起刀来,伏在刀上。
  • 当代译本
    就对为他拿兵器的人说:“拔出你的刀来刺死我吧!免得那些未受割礼的人来凌辱我。”但拿兵器的人非常害怕,不敢动手,扫罗就自己伏刀自尽。
  • 圣经新译本
    扫罗对替他拿兵器的人说:“拔出你的刀来,把我刺透,免得这些未受割礼的人来凌辱我。”但替他拿兵器的人不肯这样作,因为他非常害怕;于是扫罗拿出刀来,自己伏在刀上死了。
  • 新標點和合本
    就吩咐拿他兵器的人說:「你拔出刀來,將我刺死,免得那些未受割禮的人來凌辱我。」但拿兵器的人甚懼怕,不肯刺他;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    掃羅吩咐拿他兵器的人說:「你拔出刀來,把我刺死,免得那些未受割禮的人來凌辱我。」但拿兵器的人非常懼怕,不肯刺他。於是掃羅拿起刀來,伏在刀上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    掃羅吩咐拿他兵器的人說:「你拔出刀來,把我刺死,免得那些未受割禮的人來凌辱我。」但拿兵器的人非常懼怕,不肯刺他。於是掃羅拿起刀來,伏在刀上。
  • 當代譯本
    就對為他拿兵器的人說:「拔出你的刀來刺死我吧!免得那些未受割禮的人來凌辱我。」但拿兵器的人非常害怕,不敢動手,掃羅就自己伏刀自盡。
  • 聖經新譯本
    掃羅對替他拿兵器的人說:“拔出你的刀來,把我刺透,免得這些未受割禮的人來凌辱我。”但替他拿兵器的人不肯這樣作,因為他非常害怕;於是掃羅拿出刀來,自己伏在刀上死了。
  • 呂振中譯本
    就對拿軍器的護兵說:『拔出刀來,將我刺透,免得這些沒有受割禮的人來作弄我。』拿軍器的護兵因為非常懼怕,不情願刺他;掃羅就拿刀,自己伏上。
  • 文理和合譯本
    謂執兵者曰、爾其拔劍刺我、免未受割者至而侮我、執兵者懼甚、不敢奉命、掃羅遂伏劍而死、
  • 文理委辦譯本
    謂持兵之士曰、汝其拔刃刺我、恐未受割者至、加以狎侮。持兵之士懼甚、不敢奉命、掃羅觸刃而死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    謂執其兵器者曰、爾可拔刀刺我、恐未受割禮者、凌辱我、執其兵器者懼甚、不敢奉命、
  • New International Version
    Saul said to his armor-bearer,“ Draw your sword and run me through, or these uncircumcised fellows will come and abuse me.” But his armor-bearer was terrified and would not do it; so Saul took his own sword and fell on it.
  • English Standard Version
    Then Saul said to his armor-bearer,“ Draw your sword and thrust me through with it, lest these uncircumcised come and mistreat me.” But his armor-bearer would not, for he feared greatly. Therefore Saul took his own sword and fell upon it.
  • New Living Translation
    Saul groaned to his armor bearer,“ Take your sword and kill me before these pagan Philistines come to taunt and torture me.” But his armor bearer was afraid and would not do it. So Saul took his own sword and fell on it.
  • Christian Standard Bible
    Then Saul said to his armor-bearer,“ Draw your sword and run me through with it, or these uncircumcised men will come and torture me.” But his armor-bearer would not do it because he was terrified. Then Saul took his sword and fell on it.
  • New American Standard Bible
    Then Saul said to his armor bearer,“ Draw your sword and thrust me through with it, otherwise these uncircumcised Philistines will come and abuse me.” But his armor bearer would not, for he was very afraid. So Saul took his own sword and fell on it.
  • New King James Version
    Then Saul said to his armorbearer,“ Draw your sword, and thrust me through with it, lest these uncircumcised men come and abuse me.” But his armorbearer would not, for he was greatly afraid. Therefore Saul took a sword and fell on it.
  • American Standard Version
    Then said Saul unto his armor- bearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith, lest these uncircumcised come and abuse me. But his armor- bearer would not; for he was sore afraid. Therefore Saul took his sword, and fell upon it.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Saul said to his armor-bearer,“ Draw your sword and run me through with it, or these uncircumcised men will come and torture me!” But his armor-bearer wouldn’t do it because he was terrified. Then Saul took his sword and fell on it.
  • King James Version
    Then said Saul to his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and abuse me. But his armourbearer would not; for he was sore afraid. So Saul took a sword, and fell upon it.
  • New English Translation
    Saul told his armor bearer,“ Draw your sword and stab me with it. Otherwise these uncircumcised people will come and torture me.” But his armor bearer refused to do it, because he was very afraid. So Saul took the sword and fell on it.
  • World English Bible
    Then Saul said to his armor bearer,“ Draw your sword, and thrust me through with it, lest these uncircumcised come and abuse me.” But his armor bearer would not; for he was terrified. Therefore Saul took his sword, and fell on it.

交叉引用

  • 1 Samuel 31 4
    Saul spoke to the man carrying his armor. He said,“ Pull out your sword. Stick it through me. If you don’t, these fellows who aren’t circumcised will come. They’ll stick their swords through me and hurt me badly.” But the man was terrified. He wouldn’t do it. So Saul took his own sword and fell on it.
  • 2 Samuel 17 23
    Ahithophel saw that his advice wasn’t being followed. So he put a saddle on his donkey. He started out for his house in his hometown. When he arrived, he made everything ready for his death. He made out his will. Then he killed himself. And so he died and was buried in his father’s tomb.
  • 1 Samuel 14 6
    Jonathan spoke to the young man carrying his armor. He said,“ Come on. Let’s go over to the camp of those fellows who aren’t circumcised. Perhaps the Lord will help us. If he does, it won’t matter how many or how few of us there are. That won’t keep the Lord from saving us.”
  • Judges 16:23-25
    The rulers of the Philistines gathered together. They were going to offer a great sacrifice to their god Dagon. They were going to celebrate. They said,“ Our god has handed our enemy Samson over to us.”When the people saw Samson, they praised their god. They said,“ Our god has handed our enemy over to us. Our enemy has destroyed our land. He has killed large numbers of our people.”After they had drunk a lot of wine, they shouted,“ Bring Samson out. Let him put on a show for us.” So they called Samson out of the prison. He put on a show for them. They had him stand near the temple pillars.
  • 1 Kings 16 18
    Zimri saw that they had taken over the city. So he went into the safest place in the royal palace. He set the palace on fire all around him. He died there
  • Acts 16:27
    The jailer woke up. He saw that the prison doors were open. He pulled out his sword and was going to kill himself. He thought the prisoners had escaped.
  • Judges 9:54
    He quickly called out to the man carrying his armor. He said,“ Pull out your sword and kill me. Then people can’t say,‘ A woman killed him.’ ” So his servant stuck his sword through him. And Abimelek died.
  • Matthew 27:4-5
    “ I have sinned,” he said.“ I handed over a man who is not guilty.”“ What do we care?” they replied.“ That’s your problem.”So Judas threw the money into the temple and left. Then he went away and hanged himself.
  • 1 Samuel 17 36
    In fact, I’ve killed both a lion and a bear. I’ll do the same thing to this Philistine. He isn’t even circumcised. He has dared the armies of the living God to fight him.
  • 2 Samuel 1 9-2 Samuel 1 10
    “ Then he said to me,‘ Stand here by me and kill me! I’m close to death, but I’m still alive.’“ So I stood beside him and killed him. I did it because I knew that after he had lost the battle he would be killed anyway. So I took the crown that was on his head. I also took his armband. I’ve brought them here to you. You are my master.”
  • Judges 16:21
    Then the Philistines grabbed him. They poked his eyes out. They took him down to Gaza. They put bronze chains around him. Then they made him grind grain in the prison.
  • 1 Samuel 17 26
    David spoke to the men standing near him. He asked them,“ What will be done for the man who kills this Philistine? Goliath is bringing shame on Israel. What will be done for the one who removes it? This Philistine isn’t even circumcised. He dares the armies of the living God to fight him. Who does he think he is?”
  • Judges 15:18
    Samson was very thirsty. So he cried out to the Lord. He said,“ You have helped me win this great battle. Do I have to die of thirst now? Must I fall into the power of people who haven’t even been circumcised? They aren’t your people.”
  • 1 Chronicles 10 5
    The man saw that Saul was dead. So he fell on his own sword and died.
  • Acts 1:18
    Judas bought a field with the payment he received for the evil thing he had done. He fell down headfirst in the field. His body burst open. All his insides spilled out.
  • 2 Samuel 1 20
    “ Don’t announce it in Gath. Don’t tell it in the streets of Ashkelon. If you do, the daughters of the Philistines will be glad. The daughters of men who haven’t been circumcised will be joyful.
  • 2 Samuel 1 14-2 Samuel 1 16
    David asked him,“ Why weren’t you afraid to lift your hand to kill the Lord’ s anointed king?”Then David called for one of his men. He said,“ Go! Strike him down!” So he struck the man down, and the man died.That’s because David had said to him,“ Anything that happens to you will be your own fault. What your own mouth has spoken is a witness against you. You said,‘ I killed the Lord’ s anointed king.’ ”