-
New International Reader's Version
Magdiel and Iram. They were the chiefs of Edom.
-
新标点和合本
玛基叠族长、以兰族长。这都是以东人的族长。
-
和合本2010(上帝版-简体)
玛基叠族长、以兰族长。这些都是以东的族长。
-
和合本2010(神版-简体)
玛基叠族长、以兰族长。这些都是以东的族长。
-
当代译本
玛基叠、以兰。这些人都是以东的族长。
-
圣经新译本
玛基叠族长、以兰族长,这些人都是以东的族长。
-
新標點和合本
瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
瑪基疊族長、以蘭族長。這些都是以東的族長。
-
和合本2010(神版-繁體)
瑪基疊族長、以蘭族長。這些都是以東的族長。
-
當代譯本
瑪基疊、以蘭。這些人都是以東的族長。
-
聖經新譯本
瑪基疊族長、以蘭族長,這些人都是以東的族長。
-
呂振中譯本
瑪基疊族系長、以蘭族系長;以上這些人是以東的族系長。
-
文理和合譯本
瑪基疊族長、以蘭族長、此皆以東之族長也、
-
文理委辦譯本
麥鐵伯、以蘭伯。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
麥叠族長、以蘭族長、此皆以東之族長、
-
New International Version
Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom.
-
English Standard Version
Magdiel, and Iram; these are the chiefs of Edom.
-
New Living Translation
Magdiel, and Iram. These are the clan leaders of Edom.
-
Christian Standard Bible
Magdiel, and Iram. These were Edom’s chiefs.
-
New American Standard Bible
chief Magdiel, and chief Iram. These were the chiefs of Edom.
-
New King James Version
Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.
-
American Standard Version
chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.
-
Holman Christian Standard Bible
Magdiel, and Iram. These were Edom’s chiefs.
-
King James Version
Duke Magdiel, duke Iram. These[ are] the dukes of Edom.
-
New English Translation
Magdiel, Iram. These were the tribal chiefs of Edom.
-
World English Bible
chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.